Main Views
QA Views
About Transvision
BETA
Filter by folder:
Show all results browser calendar chat devtools dom editor extensions mail mobile suite toolkitDisplaying 200 results out of 489 for the string ident in fr:
Entity | fr | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-domain-mismatch |
fr
Les sites web justifient leur identité par des certificats. { -brand-short-name } ne fait pas confiance à ce site, car il utilise un certificat qui n’est pas valide pour { $hostname }.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-domain-mismatch-multiple |
fr
Les sites web justifient leur identité par des certificats. { -brand-short-name } ne fait pas confiance à ce site, car il utilise un certificat qui n’est pas valide pour { $hostname }. Le certificat est seulement valide pour les noms suivants : { $subject-alt-names }
|
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }. The certificate is only valid for the following names: { $subject-alt-names }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-domain-mismatch-single |
fr
Les sites web justifient leur identité par des certificats. { -brand-short-name } ne fait pas confiance à ce site, car il utilise un certificat qui n’est pas valide pour { $hostname }. Le certificat n’est valide que pour <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }. The certificate is only valid for <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-domain-mismatch-single-nolink |
fr
Les sites web justifient leur identité par des certificats. { -brand-short-name } ne fait pas confiance à ce site, car il utilise un certificat qui n’est pas valide pour { $hostname }. Le certificat n’est valide que pour { $alt-name }.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }. The certificate is only valid for { $alt-name }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-expired-now |
fr
Les sites web justifient leur identité par des certificats qui ont une période de validité définie. Le certificat de { $hostname } a expiré le { $not-after-local-time }.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } expired on { $not-after-local-time }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-mitm-intro |
fr
Les sites web prouvent leur identité en utilisant des certificats, qui sont émis par des autorités de certification.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are issued by certificate authorities.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-not-yet-valid-now |
fr
Les sites web justifient leur identité par des certificats qui ont une période de validité définie. Le certificat de { $hostname } ne sera pas valide jusqu’au { $not-before-local-time }.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } will not be valid until { $not-before-local-time }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-symantec-distrust-description |
fr
Les sites web justifient leur identité avec des certificats émis par des autorités de certification. La plupart des navigateurs ne font plus confiance aux certificats émis par GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte, et VeriSign. { $hostname } utilise un certificat émis par l’une de ces autorités ; par conséquent, l’identité du site ne peut être validée.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are issued by certificate authorities. Most browsers no longer trust certificates issued by GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte, and VeriSign. { $hostname } uses a certificate from one of these authorities and so the website’s identity cannot be proven.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-trust-unknown-issuer |
fr
Les sites web justifient leur identité par des certificats. { -brand-short-name } ne fait pas confiance à { $hostname }, car l’émetteur de son certificat est inconnu, le certificat est auto-signé ou le serveur n’envoie pas les certificats intermédiaires corrects.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust { $hostname } because its certificate issuer is unknown, the certificate is self-signed, or the server is not sending the correct intermediate certificates.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-trust-unknown-issuer-intro |
fr
Quelqu’un pourrait être en train d’essayer d’usurper l’identité du site. Vous ne devriez pas poursuivre.
|
en-US
Someone could be trying to impersonate the site and you should not continue.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutDialog.ftl bottomLinks-privacy |
fr
Politique de confidentialité
|
en-US
Privacy Policy
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-confirm-export-dialog-title |
fr
Exporter les identifiants et les mots de passe
|
en-US
Export logins and passwords
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label |
fr
{ $count ->
[1] Oui, supprimer cet identifiant
*[other] Oui, supprimer ces identifiants
}
|
en-US
{ $count ->
[1] Yes, remove this login
*[other] Yes, remove these logins
}
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-confirm-remove-all-dialog-message |
fr
{ $count ->
[1] Vous allez supprimer l’identifiant de connexion que vous avez enregistré dans { -brand-short-name } et toute alerte de fuite de données qui apparaît ici. Cette action est irréversible.
*[other] Vous allez supprimer tous les identifiants de connexion que vous avez enregistrés dans { -brand-short-name } et toute alerte de fuite de données qui apparaît ici. Cette action est irréversible.
}
|
en-US
{ $count ->
[1] This will remove the login you’ve saved to { -brand-short-name } and any breach alerts that appear here. You won’t be able to undo this action.
*[other] This will remove the logins you’ve saved to { -brand-short-name } and any breach alerts that appear here. You won’t be able to undo this action.
}
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-confirm-remove-all-dialog-title |
fr
{ $count ->
[one] Supprimer { $count } identifiant ?
*[other] Supprimer les { $count } identifiants ?
}
|
en-US
{ $count ->
[one] Remove { $count } login?
*[other] Remove all { $count } logins?
}
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message |
fr
{ $count ->
[1] Cette action supprimera l’identifiant enregistré pour { -brand-short-name } de tous vos appareils synchronisés à votre { -fxaccount-brand-name }. Cela supprimera également les alertes de fuites de données qui apparaissent ici. Cette action est irréversible.
*[other] Cette action supprimera tous les identifiants enregistrés pour { -brand-short-name } de tous vos appareils synchronisés à votre { -fxaccount-brand-name }. Cela supprimera également les alertes de fuites de données qui apparaissent ici. Cette action est irréversible.
}
|
en-US
{ $count ->
[1] This will remove the login you’ve saved to { -brand-short-name } on all devices synced to your { -fxaccount-brand-name }. This will also remove breach alerts that appear here. You won’t be able to undo this action.
*[other] This will remove all logins you’ve saved to { -brand-short-name } on all devices synced to your { -fxaccount-brand-name }. This will also remove breach alerts that appear here. You won’t be able to undo this action.
}
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title |
fr
{ $count ->
[one] Supprimer cet identifiant de connexion de tous les appareils ?
*[other] Supprimer les { $count } identifiants de connexion de tous les appareils ?
}
|
en-US
{ $count ->
[one] Remove { $count } login from all devices?
*[other] Remove all { $count } logins from all devices?
}
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-confirm-remove-dialog-title |
fr
Supprimer cet identifiant ?
|
en-US
Remove this login?
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx |
fr
modifier l’identifiant enregistré
|
en-US
edit the saved login
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win |
fr
Pour modifier votre identifiant, entrez vos informations de connexion Windows. Cela permet de conserver la sécurité de vos comptes.
|
en-US
To edit your login, enter your Windows login credentials. This helps protect the security of your accounts.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-export-file-picker-default-filename |
fr
identifiants.csv
|
en-US
logins.csv
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-export-file-picker-title |
fr
Exporter le fichier des identifiants
|
en-US
Export Logins File
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx |
fr
exporter les identifiants et mots de passe enregistrés
|
en-US
export saved logins and passwords
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win |
fr
Pour exporter vos identifiants, entrez vos informations de connexion Windows. Cela contribue à protéger la sécurité de vos comptes.
|
en-US
To export your logins, enter your Windows login credentials. This helps protect the security of your accounts.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description |
fr
Par exemple : plusieurs noms d’utilisateur, mots de passe, URL, etc. pour un seul identifiant.
|
en-US
For example: multiple usernames, passwords, URLs, etc. for one login.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title |
fr
Plusieurs valeurs en conflit pour un seul identifiant
|
en-US
Multiple Conflicting Values for One Login
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported |
fr
Aucun identifiant n’a été importé
|
en-US
No logins have been imported
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-import-dialog-items-added |
fr
{ $count ->
*[other] <span>Nouveaux identifiants ajoutés :</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span>
}
|
en-US
{ $count ->
*[other] <span>New logins added:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span>
}
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-import-dialog-items-modified |
fr
{ $count ->
*[other] <span>Identifiants existants mis à jour :</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span>
}
|
en-US
{ $count ->
*[other] <span>Existing logins updated:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span>
}
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-import-dialog-items-no-change |
fr
{ $count ->
[1] <span>Identifiants en double trouvés :</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span><span data-l10n-name="meta">(non importé)</span>
*[other] <span>Identifiants en double trouvés :</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span><span data-l10n-name="meta">(non importés)</span>
}
|
en-US
{ $count ->
*[other] <span>Duplicate logins found:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(not imported)</span>
}
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-import-file-picker-title |
fr
Importer un fichier d’identifiants
|
en-US
Import Logins File
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-import-report-added |
fr
{ $count ->
[one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">nouvel identifiant ajouté</div>
*[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">nouveaux identifiants ajoutés</div>
}
|
en-US
{ $count ->
*[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">New logins added</div>
}
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-import-report-description |
fr
Identifiants et mots de passe importés dans { -brand-short-name }.
|
en-US
Logins and passwords imported to { -brand-short-name }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-import-report-modified |
fr
{ $count ->
[one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">identifiant existant mis à jour</div>
*[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">identifiants existants mis à jour</div>
}
|
en-US
{ $count ->
*[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Existing logins updated</div>
}
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-import-report-no-change |
fr
{ $count ->
[one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">identifiant en double</div> <div data-l10n-name="not-imported">(non importé)</div>
*[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">identifiants en double</div> <div data-l10n-name="not-imported">(non importés)</div>
}
|
en-US
{ $count ->
*[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Duplicate logins</div> <div data-l10n-name="not-imported">(not imported)</div>
}
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-import-report-row-description-added |
fr
Nouvel identifiant ajouté
|
en-US
New login added
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-import-report-row-description-modified |
fr
Identifiant existant mis à jour
|
en-US
Existing login updated
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-import-report-row-description-no-change |
fr
Doublon : correspondance exacte avec un identifiant existant
|
en-US
Duplicate: Exact match of existing login
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-intro-import |
fr
Si vos identifiants sont enregistrés dans un autre navigateur, vous pouvez <a data-l10n-name="import-link">les importer dans { -lockwise-brand-short-name }</a>
|
en-US
If your logins are saved in another browser, you can <a data-l10n-name="import-link">import them into { -lockwise-brand-short-name }</a>
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-intro-import2 |
fr
Si vos identifiants de connexion et mots de passe sont enregistrés en dehors de { -brand-product-name }, vous pouvez <a data-l10n-name="import-browser-link">les importer depuis un autre navigateur</a> ou <a data-l10n-name="import-file-link">depuis un fichier</a>
|
en-US
If your logins are saved outside of { -brand-product-name }, you can <a data-l10n-name="import-browser-link">import them from another browser</a> or <a data-l10n-name="import-file-link">from a file</a>
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-login-intro-heading-logged-in |
fr
Aucun identifiant synchronisé trouvé.
|
en-US
No synced logins found.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-login-intro-heading-logged-out |
fr
Vous recherchez vos identifiants enregistrés ? Configurez { -sync-brand-short-name } ou importez-les.
|
en-US
Looking for your saved logins? Set up { -sync-brand-short-name } or Import Them.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-login-intro-heading-logged-out2 |
fr
Vous cherchez vos identifiants enregistrés ? Activez la synchronisation ou importez-les.
|
en-US
Looking for your saved logins? Turn on sync or import them.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-login-list-empty-search-title |
fr
Aucun identifiant trouvé
|
en-US
No logins found
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-menu-menuitem-export-logins |
fr
Exporter les identifiants…
|
en-US
Export Logins…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins |
fr
Supprimer tous les identifiants…
|
en-US
Remove All Logins…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-page-title |
fr
Identifiants et mots de passe
|
en-US
Logins & Passwords
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-primary-password-notification-message |
fr
Veuillez saisir votre mot de passe principal pour afficher les identifiants et mots de passe enregistrés.
|
en-US
Please enter your Primary Password to view saved logins & passwords
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-vulnerable-alert-text2 |
fr
Ce mot de passe a déjà été utilisé pour un compte probablement compromis par une fuite de données. Réutiliser des informations d’identification met tous vos comptes en danger. Vous devriez changer immédiatement ce mot de passe.
|
en-US
This password has been used on another account that was likely in a data breach. Reusing credentials puts all your accounts at risk. Change this password.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl create-login-button |
fr
Créer un nouvel identifiant
|
en-US
Create New Login
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl enable-password-sync-notification-message |
fr
{ PLATFORM() ->
[windows] Vous souhaitez accéder à vos identifiants partout où vous utilisez { -brand-product-name } ? Rendez-vous dans les options de { -sync-brand-short-name } et cochez la case Identifiants.
*[other] Vous souhaitez accéder à vos identifiants partout où vous utilisez { -brand-product-name } ? Rendez-vous dans les préférences de { -sync-brand-short-name } et cochez la case Identifiants.
}
|
en-US
{ PLATFORM() ->
[windows] Want your logins everywhere you use { -brand-product-name }? Go to your { -sync-brand-short-name } Options and select the Logins checkbox.
*[other] Want your logins everywhere you use { -brand-product-name }? Go to your { -sync-brand-short-name } Preferences and select the Logins checkbox.
}
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl login-filter.placeholder |
fr
Rechercher des identifiants
|
en-US
Search Logins
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl login-intro-description |
fr
Si vous avez enregistré vos identifiants dans { -brand-product-name } sur un autre appareil, voici comment y accéder ici :
|
en-US
If you saved your logins to { -brand-product-name } on a different device, here’s how to get them here:
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl login-intro-heading |
fr
Vous recherchez vos identifiants enregistrés ? Configurez { -sync-brand-short-name }.
|
en-US
Looking for your saved logins? Set up { -sync-brand-short-name }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl login-intro-instruction-fxa |
fr
Connectez-vous ou créez un { -fxaccount-brand-name } sur l’appareil où vos identifiants sont enregistrés.
|
en-US
Create or sign in to your { -fxaccount-brand-name } on the device where your logins are saved
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl login-intro-instruction-fxa-settings |
fr
Assurez-vous d’avoir coché la case Identifiants dans les paramètres de { -sync-brand-short-name }.
|
en-US
Make sure you’ve selected the Logins checkbox in { -sync-brand-short-name } Settings
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl login-intro-instructions-fxa |
fr
Connectez-vous ou créez un { -fxaccount-brand-name } sur l’appareil où vos identifiants sont enregistrés.
|
en-US
Create or sign in to your { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") } on the device where your logins are saved.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl login-intro-instructions-fxa-settings |
fr
Allez dans Paramètres > Synchronisation > Activer la synchronisation… et sélectionnez la case Identifiants et mots de passe.
|
en-US
Go to Settings > Sync > Turn on syncing… Select the Logins and passwords checkbox.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl login-item-new-login-title |
fr
Créer un nouvel identifiant
|
en-US
Create New Login
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl login-list-count |
fr
{ $count ->
[one] { $count } identifiant
*[other] { $count } identifiants
}
|
en-US
{ $count ->
[one] { $count } login
*[other] { $count } logins
}
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl login-list-intro-title |
fr
Aucun identifiant trouvé
|
en-US
No logins found
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl login-list-item-title-new-login |
fr
Nouvel identifiant
|
en-US
New Login
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl login-list.aria-label |
fr
Identifiants correspondants à la recherche
|
en-US
Logins matching search query
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl master-password-notification-message |
fr
Veuillez saisir votre mot de passe principal pour afficher les identifiants et mots de passe enregistrés.
|
en-US
Please enter your master password to view saved logins & passwords
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutPrivateBrowsing.ftl about-private-browsing-info-description |
fr
{ -brand-short-name } efface vos historiques de recherche et de navigation lorsque vous quittez l’application ou fermez tous les onglets et fenêtres de navigation privée. Bien que cela ne vous rende pas anonyme auprès des sites web ou de votre fournisseur d’accès à Internet, cela vous aide à garder confidentielles vos activités en ligne auprès de toute autre personne utilisant cet ordinateur.
|
en-US
{ -brand-short-name } clears your search and browsing history when you quit the app or close all Private Browsing tabs and windows. While this doesn’t make you anonymous to websites or your internet service provider, it makes it easier to keep what you do online private from anyone else who uses this computer.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutTabCrashed.ftl crashed-request-help-message |
fr
Les rapports de plantage nous aident à diagnostiquer les problèmes et à améliorer { -brand-short-name }.
|
en-US
Crash reports help us diagnose problems and make { -brand-short-name } better.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl identity-description-insecure-login-forms |
fr
Les informations d’identification que vous saisissez sur cette page ne sont pas sécurisées et pourraient être compromises.
|
en-US
The login information you enter on this page is not secure and could be compromised.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl identity-insecure-login-forms |
fr
Les identifiants saisis sur cette page pourraient être compromis.
|
en-US
Logins entered on this page could be compromised.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-manage-logins.label |
fr
Gérer les identifiants…
|
en-US
Manage Logins…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-manage-logins2.label |
fr
Gérer les identifiants
|
en-US
Manage Logins
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-use-saved-login.label |
fr
Utiliser l’identifiant enregistré
|
en-US
Use Saved Login
|
Entity
#
all locales
browser • browser • migration.ftl browser-data-passwords-checkbox.label |
fr
Identifiants et mots de passe enregistrés
|
en-US
Saved Logins and Passwords
|
Entity
#
all locales
browser • browser • migration.ftl browser-data-passwords-label.value |
fr
Identifiants et mots de passe enregistrés
|
en-US
Saved Logins and Passwords
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newInstallPage.ftl sync-terms |
fr
En continuant, vous acceptez nos <a data-l10n-name="terms">Conditions d’utilisation</a> et notre <a data-l10n-name="privacy">Politique de confidentialité</a>.
|
en-US
By proceeding, you agree to the <a data-l10n-name="terms">Terms of Service</a> and <a data-l10n-name="privacy">Privacy Notice</a>.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-doorhanger-fingerprinters-description |
fr
Le respect de votre vie privée est important. { -brand-short-name } bloque désormais les détecteurs d’empreintes numériques, qui collectent des informations uniques et identifiables sur votre appareil afin de vous pister.
|
en-US
Your privacy matters. { -brand-short-name } now blocks fingerprinters, which collect pieces of uniquely identifiable information about your device to track you.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • newtab.ftl newtab-section-menu-privacy-notice |
fr
Politique de confidentialité
|
en-US
Privacy Notice
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-browse-privately-title |
fr
Naviguez en toute confidentialité
|
en-US
Browse Privately
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-join-form-legal |
fr
En continuant, vous acceptez nos <a data-l10n-name="terms">Conditions d’utilisation</a> et notre <a data-l10n-name="privacy">Politique de confidentialité</a>.
|
en-US
By proceeding, you agree to the <a data-l10n-name="terms">Terms of Service</a> and <a data-l10n-name="privacy">Privacy Notice</a>.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-lockwise-strong-passwords-button |
fr
Gérer vos identifiants
|
en-US
Manage Your Logins
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-multistage-set-default-subtitle |
fr
Toute votre navigation rapide, sûre et confidentielle.
|
en-US
Speed, safety, and privacy every time you browse.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity |
fr
Le serveur utilise un certificat avec une extension de contraintes basiques qui l’identifie en tant qu’autorité de certification. Pour un certificat correctement émis cela ne devrait pas être le cas.
|
en-US
The server uses a certificate with a basic constraints extension identifying it as a certificate authority. For a properly-issued certificate, this should not be the case.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-unrecognized-oid |
fr
Identifiant d’objet non reconnu.
|
en-US
Unrecognized Object Identifier.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-session-not-found |
fr
L’identifiant de session SSL du client n’a pas été trouvé dans le cache de session du serveur.
|
en-US
Client’s SSL session ID not found in server’s session cache.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • pageInfo.ftl security-view-identity.value |
fr
Identité du site web
|
en-US
Website Identity
|
Entity
#
all locales
browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl policy-DisablePasswordReveal |
fr
Ne pas permettre de révéler les mots de passe dans les identifiants enregistrés.
|
en-US
Do not allow passwords to be revealed in saved logins.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl policy-Extensions |
fr
Installer, désinstaller ou verrouiller les extensions. L’option d’installation accepte des URL ou des chemins comme paramètres. Les options Désinstaller et Verrouiller utilisent les identifiants des extensions.
|
en-US
Install, uninstall or lock extensions. The Install option takes URLs or paths as parameters. The Uninstall and Locked options take extension IDs.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl policy-OfferToSaveLogins |
fr
Forcer le paramètre qui détermine si { -brand-short-name } doit proposer de mémoriser des identifiants et des mots de passe. Les valeurs true et false sont toutes deux acceptées.
|
en-US
Enforce the setting to allow { -brand-short-name } to offer to remember saved logins and passwords. Both true and false values are accepted.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl policy-OfferToSaveLoginsDefault |
fr
Définir si, par défaut, { -brand-short-name } doit proposer de mémoriser des identifiants et des mots de passe. Les valeurs true et false sont toutes deux acceptées.
|
en-US
Set the default value for allowing { -brand-short-name } to offer to remember saved logins and passwords. Both true and false values are accepted.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • clearSiteData.ftl clear-site-data-description |
fr
Effacer l’ensemble des cookies et des données de sites stockés par { -brand-short-name } peut vous déconnecter de certains sites web et supprimer du contenu web hors connexion. Effacer les données mises en cache n’affectera pas vos identifiants.
|
en-US
Clearing all cookies and site data stored by { -brand-short-name } may sign you out of websites and remove offline web content. Clearing cache data will not affect your logins.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • fonts.ftl fonts-languages-fallback-name-other.label |
fr
Autre (y compris Europe occidentale)
|
en-US
Other (incl. Western European)
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • languages.ftl languages-customize-spoof-english.label |
fr
Demander les versions anglaises des pages web pour plus de confidentialité
|
en-US
Request English versions of web pages for enhanced privacy
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • permissions.ftl permissions-exceptions-saved-logins-desc |
fr
Les identifiants pour les sites suivants ne seront pas enregistrés
|
en-US
Logins for the following websites will not be saved
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • permissions.ftl permissions-exceptions-saved-logins-window.title |
fr
Exceptions - Enregistrement des identifiants
|
en-US
Exceptions - Saved Logins
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl collection-privacy-notice |
fr
Politique de confidentialité
|
en-US
Privacy Notice
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl forms-ask-to-save-logins.label |
fr
Proposer d’enregistrer les identifiants et les mots de passe pour les sites web
|
en-US
Ask to save logins and passwords for websites
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl forms-fill-logins-and-passwords.label |
fr
Renseigner automatiquement les identifiants et les mots de passe
|
en-US
Autofill logins and passwords
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl forms-saved-logins.label |
fr
Identifiants enregistrés…
|
en-US
Saved Logins…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl pane-privacy-logins-and-passwords-header |
fr
Identifiants et mots de passe
|
en-US
Logins and Passwords
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl sync-currently-syncing-logins-passwords |
fr
Identifiants et mots de passe
|
en-US
Logins and passwords
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl sync-engine-logins-passwords.label |
fr
Identifiants et mots de passe
|
en-US
Logins and passwords
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl sync-signedin-login-failure |
fr
Veuillez vous identifier pour vous reconnecter via { $email }
|
en-US
Please sign in to reconnect { $email }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protections.ftl protection-report-settings-link |
fr
Gérer vos paramètres de confidentialité et de sécurité
|
en-US
Manage your privacy and security settings
|
Entity
#
all locales
browser • browser • screenshots.ftl screenshots-generic-error-details |
fr
Un problème non identifié est survenu. Vous pouvez réessayer ou effectuer une capture d’écran d’une autre page.
|
en-US
We’re not sure what just happened. Care to try again or take a shot of a different page?
|
Entity
#
all locales
browser • browser • sync.ftl fxa-signout-checkbox.label |
fr
Supprimer les données de cet appareil (identifiants, mots de passe, historique, marque-pages, etc.).
|
en-US
Delete data from this device (logins, passwords, history, bookmarks, etc.).
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.dtd logins.label |
fr
Identifiants et mots de passe
|
en-US
Logins and Passwords
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties canvas.siteprompt |
fr
Autorisez-vous %S à utiliser les données de l’image canvas HTML5 ? Cela pourrait permettre d’identifier votre ordinateur de manière unique.
|
en-US
Will you allow %S to use your HTML5 canvas image data? This may be used to uniquely identify your computer.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties canvas.siteprompt2.warning |
fr
Ceci peut être utilisé pour identifier votre ordinateur de manière unique.
|
en-US
This may be used to uniquely identify your computer.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties confirmationHint.loginRemoved.label |
fr
Identifiant supprimé !
|
en-US
Login removed!
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties privacy.spoof_english |
fr
En modifiant les paramètres de la langue pour utiliser l’anglais, vous serez plus difficile à identifier et cela améliorera la protection de votre vie privée en ligne. Souhaitez-vous demander une version en anglais des pages web ?
|
en-US
Changing your language setting to English will make you more difficult to identify and enhance your privacy. Do you want to request English language versions of web pages?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • pocket.properties tos |
fr
En continuant, vous acceptez les <a href="%1$S" target="_blank">Conditions d’utilisation</a> et la <a href="%2$S" target="_blank">Politique de confidentialité</a> de Pocket
|
en-US
By continuing, you agree to Pocket’s <a href="%1$S" target="_blank">Terms of Service</a> and <a href="%2$S" target="_blank">Privacy Policy</a>
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • netError.dtd errorReporting.automatic2 |
fr
Signaler les erreurs similaires pour aider Mozilla à identifier et bloquer les sites malveillants
|
en-US
Report errors like this to help Mozilla identify and block malicious sites
|
Entity
#
all locales
browser • installer • custom.properties REG_APP_DESC |
fr
$BrandShortName permet une navigation sûre et facile. Une interface utilisateur familière, une recherche intégrée et des fonctionnalités de sécurité avancées comme la protection contre l’usurpation d’identité en ligne vous permettent d’obtenir le meilleur du Web.
|
en-US
$BrandShortName delivers safe, easy web browsing. A familiar user interface, enhanced security features including protection from online identity theft, and integrated search let you get the most out of the web.
|
Entity
#
all locales
browser • installer • nsisstrings.properties STUB_INSTALLING_HEADLINE2 |
fr
Optimisation de vos paramètres pour la vitesse, la confidentialité et la sécurité.
|
en-US
Optimizing your settings for speed, privacy, and safety.
|
Entity
#
all locales
browser • pdfviewer • viewer.properties error_version_info |
fr
PDF.js v{{version}} (identifiant de compilation : {{build}})
|
en-US
PDF.js v{{version}} (build: {{build}})
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • calendar-editable-item.ftl calendar-editable-item-privacy-icon-confidential.alt |
fr
Confidentialité : n’afficher que la date et l’heure
|
en-US
Privacy: Show Time and Date Only
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • calendar-editable-item.ftl calendar-editable-item-privacy-icon-private.alt |
fr
Confidentialité : évènement privé
|
en-US
Privacy: Private Event
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd event.menu.options.privacy.label |
fr
Confidentialité
|
en-US
Privacy
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd event.statusbarpanel.privacy.label |
fr
Confidentialité :
|
en-US
Privacy:
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd event.toolbar.privacy.label |
fr
Confidentialité
|
en-US
Privacy
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd event.toolbar.privacy.tooltip |
fr
Modifier la confidentialité
|
en-US
Change Privacy
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties TZFromKnownTimezones |
fr
Ce fuseau horaire ZoneInfo a été choisi sur la base d’une correspondance\nentre le fuseau horaire du système et des fuseaux horaires\nconnus dans l’ordre alphabétique de leur identifiant.
|
en-US
This ZoneInfo timezone was chosen based on matching the operating system\ntimezone with known timezones in alphabetical order of timezone id.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties TZFromOS |
fr
Ce fuseau horaire ZoneInfo a été choisi selon l’identifiant du\nfuseau horaire du système « %1$S ».
|
en-US
This ZoneInfo timezone was chosen based on the operating system timezone\nidentifier "%1$S".
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd network.authfail.description |
fr
Les identifiants de connexion saisis n’ont pas été acceptés. Veuillez vérifier les paramètres.
|
en-US
The credentials you have entered were not accepted. Please check your settings.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd network.nocredentials.label |
fr
Cette adresse ne demande pas d’identifiants de connexion
|
en-US
This location doesn't require credentials
|
Entity
#
all locales
chat • accounts.dtd account.autoSignOn.label |
fr
S’identifier au démarrage
|
en-US
Sign-on at startup
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties error.nonUniqueTarget |
fr
%S n’est pas un identifiant unique utilisateur@hôte ou raccourci, ou vous avez essayé de rejoindre trop de canaux à la fois.
|
en-US
%S is not a unique user@host or shortname or you have tried to join too many channels at once.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix.properties command.ban |
fr
%S <userId> [<raison>] : bannir l’utilisateur avec l’identifiant userId du salon avec un message facultatif en donnant la raison. Nécessite l’autorisation de bannir des utilisateurs.
|
en-US
%S <userId> [<reason>]: Ban the user with the userId from the room with optional reason message. Requires permission to ban users.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix.properties command.kick |
fr
%S <userId> [<raison>] : expulser l’utilisateur avec l’identifiant userId du canal avec un message facultatif en donnant la raison. Nécessite l’autorisation d’expulser des utilisateurs.
|
en-US
%S <userId> [<reason>]: Kick the user with the userId from the room with optional reason message. Requires permission to kick users.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.error.invalidJID |
fr
%S est un jid invalide (les identifiants Jabber doivent être du format utilisateur@domaine).
|
en-US
%S is an invalid jid (Jabber identifiers must be of the form user@domain).
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties odnoklassniki.usernameHint |
fr
identifiant du profil
|
en-US
Profile ID
|
Entity
#
all locales
devtools • client • aboutdebugging.ftl about-debugging-extension-id.label |
fr
Identifiant de l’extension
|
en-US
Extension ID
|
Entity
#
all locales
devtools • client • aboutdebugging.ftl about-debugging-tmp-extension-temporary-id |
fr
Cette WebExtension dispose d’un identifiant temporaire. <a>En savoir plus</a>
|
en-US
This WebExtension has a temporary ID. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • application.ftl manifest-item-identity |
fr
Identité
|
en-US
Identity
|
Entity
#
all locales
devtools • client • webconsole.properties selfxss.msg |
fr
Attention aux fraudes : faites attention lorsque vous collez des choses que vous ne comprenez pas. Cela pourrait permettre à des attaquants d’usurper votre identité ou de prendre le contrôle de votre ordinateur. Veuillez saisir « %S » ci-dessous (pas besoin d’appuyer sur entrée) pour autoriser le collage.
|
en-US
Scam Warning: Take care when pasting things you don’t understand. This could allow attackers to steal your identity or take control of your computer. Please type ‘%S’ below (no need to press enter) to allow pasting.
|
Entity
#
all locales
devtools • shared • debugger.properties clientSendOOBTitle |
fr
Identification client
|
en-US
Client Identification
|
Entity
#
all locales
devtools • shared • screenshot.properties inspectNodeManual |
fr
Un sélecteur CSS à utiliser avec document.querySelector et qui identifie un élément unique
|
en-US
A CSS selector for use with document.querySelector which identifies a single element
|
Entity
#
all locales
devtools • startup • aboutDevTools.ftl features-console-desc |
fr
Identifiez les problèmes liés à CSS, à JavaScript, à la sécurité ou au réseau. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
|
en-US
Track CSS, JavaScript, security and network issues. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • startup • aboutDevTools.ftl newsletter-privacy-label |
fr
J’accepte que Mozilla utilise mes informations conformément à <a data-l10n-name="privacy-policy">cette politique de confidentialité</a>.
|
en-US
I’m okay with Mozilla handling my info as explained in this <a data-l10n-name="privacy-policy">Privacy Policy</a>.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties SVGRefChainLengthExceededWarning |
fr
Une chaîne de références SVG <%S> était trop longue et a été interrompue au niveau de l’élément dont l’identifiant est « %S ».
|
en-US
An SVG <%S> reference chain which is too long was abandoned at the element with ID “%S”.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties SVGRefLoopWarning |
fr
L’élément SVG <%S> comportant l’identifiant « %S » contient une boucle de références.
|
en-US
The SVG <%S> with ID “%S” has a reference loop.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • css.properties PEAttSelBadValue |
fr
Identifiant ou chaîne pour la valeur attendu dans un sélecteur d’attribut, mais « %1$S » trouvé.
|
en-US
Expected identifier or string for value in attribute selector but found ‘%1$S’.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • css.properties PEAttributeNameExpected |
fr
Identifiant pour un nom d’attribut attendu, mais « %1$S » trouvé.
|
en-US
Expected identifier for attribute name but found ‘%1$S’.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • css.properties PEClassSelNotIdent |
fr
Identifiant pour un sélecteur de classe attendu, mais « %1$S » trouvé.
|
en-US
Expected identifier for class selector but found ‘%1$S’.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • css.properties PEKeyframeBadName |
fr
Identificateur attendu pour le nom de la règle @keyframes.
|
en-US
Expected identifier for name of @keyframes rule.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • css.properties PEPseudoClassArgNotIdent |
fr
Identifiant pour paramètre de pseudo-classe attendu, mais « %1$S » trouvé.
|
en-US
Expected identifier for pseudo-class parameter but found ‘%1$S’.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • css.properties PEPseudoSelBadName |
fr
Identifiant pour pseudo-classe ou pseudo-élément attendu, mais « %1$S » trouvé.
|
en-US
Expected identifier for pseudo-class or pseudo-element but found ‘%1$S’.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties errEofInPublicId |
fr
Fin de fichier à l’intérieur d’un identifiant public.
|
en-US
End of file inside public identifier.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties errEofInSystemId |
fr
Fin de fichier à l’intérieur d’un identifiant système.
|
en-US
End of file inside system identifier.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties errExpectedPublicId |
fr
Identifiant public attendu mais doctype a été fermé.
|
en-US
Expected a public identifier but the doctype ended.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties errExpectedSystemId |
fr
Identifiant système attendu mais le doctype est fermé.
|
en-US
Expected a system identifier but the doctype ended.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties errGtInPublicId |
fr
« > » dans l’identifiant public.
|
en-US
“>” in public identifier.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties errGtInSystemId |
fr
« > » dans l’identifiant système.
|
en-US
“>” in system identifier.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds |
fr
Pas d’espace entre les identifiants public et system du doctype.
|
en-US
No space between the doctype public and system identifiers.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • xmlparser.properties 32 |
fr
caractères illégaux dans l’identifiant public
|
en-US
illegal character(s) in public id
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • netError.dtd nssBadCert.longDesc2 |
fr
<ul>
<li>Ceci peut être dû à un problème de configuration du serveur ou à une personne
essayant d’usurper l’identité du serveur.</li>
<li>Si vous vous êtes déjà connecté avec succès à ce serveur, l’erreur est
peut-être temporaire et vous pouvez essayer à nouveau plus tard.</li>
</ul>
|
en-US
<ul>
<li>This could be a problem with the server’s configuration, or it could be someone trying to impersonate the server.</li>
<li>If you have connected to this server successfully in the past, the error may be temporary, and you can try again later.</li>
</ul>
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • security • security.properties CORSNotSupportingCredentials |
fr
Blocage d’une requête multiorigines (Cross-Origin Request) : la politique « Same Origin » ne permet pas de consulter la ressource distante située sur %1$S. Raison : l’identification n’est pas prise en charge si la valeur de l’en-tête CORS « Access-Control-Allow-Origin » est « * ».
|
en-US
Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at ‘%1$S’. (Reason: Credential is not supported if the CORS header ‘Access-Control-Allow-Origin’ is ‘*’).
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • security • security.properties InsecureFormActionPasswordsPresent |
fr
Champs mot de passe présents dans un formulaire possédant une action de formulaire non sécurisée (http://). Cela représente un risque de sécurité permettant le vol d’identifiants de connexion.
|
en-US
Password fields present in a form with an insecure (http://) form action. This is a security risk that allows user login credentials to be stolen.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • security • security.properties InsecurePasswordsPresentOnIframe |
fr
Champs mot de passe présents dans une iframe non sécurisée (http://). Cela représente un risque de sécurité permettant le vol d’identifiants de connexion.
|
en-US
Password fields present on an insecure (http://) iframe. This is a security risk that allows user login credentials to be stolen.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • security • security.properties InsecurePasswordsPresentOnPage |
fr
Champs mot de passe présents sur une page non sécurisée (http://). Cela représente un risque de sécurité permettant le vol d’identifiants de connexion.
|
en-US
Password fields present on an insecure (http://) page. This is a security risk that allows user login credentials to be stolen.
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editor.properties DocTitleHelp |
fr
Ceci identifie la page dans le titre de la fenêtre et dans les marque-pages.
|
en-US
This identifies the page in the window title and bookmarks.
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editor.properties NeedDocTitle |
fr
Saisissez un titre pour la page actuelle.\nLe titre identifiera la page dans la barre de titre de la fenêtre et dans les marque-pages.
|
en-US
Please enter a title for the current page.
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd pageTitle.tooltip |
fr
Saisir un titre pour identifier la page dans sa fenêtre et dans les marque-pages
|
en-US
Enter a title to identify the page in the window and in bookmarks
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd siteName.tooltip |
fr
Un nom qui identifie ce site de publication (exemple : « MonSite »)
|
en-US
A nickname that identifies this publishing site (e.g.: 'MySite')
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • ceip.dtd intro.label |
fr
Le programme d’amélioration de l’expérience utilisateur de ChatZilla collecte des informations sur la façon dont vous utilisez ChatZilla, sans vous interrompre. Ceci aide les développeurs à identifier les fonctionnalités de ChatZilla à améliorer. Aucune information pour vous identifier ou vous contacter n’est utilisée.
|
en-US
The ChatZilla Customer Experience Improvement Program collects information about how you use ChatZilla, without interrupting you. This helps the developers identify which ChatZilla features to improve. No information is used to identify or contact you.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • ceip.dtd sendID.label |
fr
Votre identifiant unique :
|
en-US
Your unique ID:
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.dcc-close.help |
fr
Ferme une connexion DCC déjà établie. |nickname| peut être omis si la commande est appelée depuis un onglet de DCC, auquel cas c’est la connexion de l’onglet en cours qui sera fermée. |type| et |file| peuvent être requis pour identifier cette connexion. Vous pouvez également utiliser une expression régulière pour <nickname> comme pour <file>.
|
en-US
Closes an existing DCC connection. |nickname| may be omitted if run from a DCC view, in which case the DCC connection for that view will be closed. |type| and |file| may be needed to identify the connection. You can also use a regular expression for either <nickname> or <file>.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.evalsilent.help |
fr
Identique à la commande /eval, excepté que les lignes [EVAL-IN] et [EVAL-OUT] ne sont pas affichées.
|
en-US
Identical to the /eval command, except the [EVAL-IN] and [EVAL-OUT] lines are not displayed.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.list-plugins.help |
fr
Si <plugin> est omis, la liste des plugins chargés sera affichée. Si <plugin> est fourni, seules les informations relatives à ce dernier seront affichées. Si cette commande est envoyée depuis la console, vous pouvez renseigner <plugin> par l’identificateur du plugin ou son index.
|
en-US
If <plugin> is not provided, this command lists information on all loaded plugins. If <plugin> is provided, only its information will be displayed. If this command is dispatched from the console, you may specify <plugin> by either the plugin id, or index.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.name.help |
fr
Change votre nom d’utilisateur (pas le pseudonyme) si le serveur vous y autorise. Certains serveurs ne font confiance qu’à la réponse du service identd. Vous devez le spécifier *avant* de vous connecter. Si vous ne spécifiez pas <username>, votre nom d’utilisateur actuel sera affiché.
|
en-US
Changes the username displayed before your hostmask if the server you're connecting to allows it. Some servers will only trust the username reply from the ident service. You must specify this *before* connecting to the network. If you omit <username>, the current username will be shown.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.dcc.matches.help |
fr
Vous devez renseigner suffisamment le pseudonyme pour que la requête soit identifiable de manière unique ou inclure le type de requête et éventuellement le fichier si nécessaire.
|
en-US
You must specify enough of the user's nickname to uniquely identify the request, or include the request type and even the filename if necessary.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.err.pluginapi.faultyid |
fr
Le plugin <%1$S> n’a pas d’identifiant valide. Les identifiants de plugins ne peuvent contenir que des caractères alphanumériques, des caractères de soulignement (_) ou des tirets (-).
|
en-US
Plugin <%1$S> does not have a valid id. Plugin ids may only contain alphanumeric characters, underscores (_) and dashes (-).
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.err.pluginapi.noid |
fr
Le plugin <%1$S> n’a pas d’identifiant (id).
|
en-US
Plugin <%1$S> does not have an id.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.ident.error |
fr
Erreur lors de l’activation de Ident Server : %S"
|
en-US
Error enabling Ident Server: %S"
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.ident.server.not.possible |
fr
Ident Server n’est pas disponible dans cette version de &brandShortName; - La fonctionnalité « scriptable server sockets » est absente. Les versions de Mozilla postérieures au 15-11-2003 devraient contenir cette fonctionnalité (par ex. Mozilla 1.6 ou plus récente).
|
en-US
Ident Server is unavailable in this version of &brandShortName; - the feature "scriptable server sockets" is missing. Mozilla builds after 2003-11-15 should contain this feature (e.g. Mozilla 1.6 or later).
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.group.general.ident.label |
fr
Identification
|
en-US
Identification
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.identd.enabled.help |
fr
Autorise ChatZilla à se connecter aux serveurs qui requièrent une réponse du service ident.
|
en-US
Allows ChatZilla to connect to servers that require an ident response.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.identd.enabled.label |
fr
Activer le serveur d’identification (identd) durant le processus de connexion.
|
en-US
Enable Identification Server during connection process
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.sound.overlapDelay.help |
fr
Sélectionne le laps de temps pendant lequel aucun nouveau son ne sera joué si deux évènements identiques surviennent. La valeur par défaut est de 2 secondes (2000ms).
|
en-US
Sets the period of time during which the same event will not trigger the sound to be played. For example, the default value of 2000ms (2 seconds) means if two stalk matches occur within 2 seconds of each other, only the first will cause the sound to be played.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd haveSmtp3.suffix3 |
fr
», est identique à votre serveur entrant. Votre nom d’utilisateur entrant sera utilisé pour la connexion à ce serveur.
|
en-US
", is identical to your incoming server, your incoming user name will be used to access it.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd identityDesc.label |
fr
Chaque compte a sa propre identité. Il contient des informations vous identifiant lorsque vous envoyez un message.
|
en-US
Each account has an identity, which is the information that identifies you to others when they receive your messages.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd identityTitle.label |
fr
Identité
|
en-US
Identity
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • aboutDialog.dtd bottomLinks.privacy |
fr
Politique de confidentialité
|
en-US
Privacy Policy
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd insecureUnencrypted.description |
fr
Votre courriel et vos identifiants sont envoyés sans chiffrement. Par conséquent, votre mot de passe (et votre message) peuvent facilement être lus par d’autres personnes sur Internet. &brandShortName; vous laissera accéder à vos courriels, mais vous devriez vraiment contacter votre fournisseur de messagerie pour configurer le serveur avec une connexion sécurisée.
|
en-US
Your email and authentication are sent unencrypted, so your password (and your message) could easily be read by other people. &brandShortName; will let you get to your mail, but you should contact your email provider about configuring the server with a secure connection.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd password.text |
fr
Optionnel, ne sera utilisé que pour valider l’identifiant
|
en-US
Optional, will only be used to validate the username
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd username.label |
fr
Identifiant :
|
en-US
Username:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd usernameEx.label |
fr
Votre identifiant :
|
en-US
Your login:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd usernameEx.text |
fr
Identifiant du domaine
|
en-US
Domain login
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • accountCreation.properties config_unverifiable |
fr
La configuration ne peut être vérifiée — une erreur pour l’identifiant ou le mot de passe ?
|
en-US
Configuration could not be verified — is the username or password wrong?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • accountCreation.properties credentials_incomplete |
fr
Authentification échouée. Soit les informations d’identification saisies sont incorrectes, soit un nom d’utilisateur distinct est requis pour la connexion. Ce nom d’utilisateur est généralement celui de votre connexion au domaine Windows, avec ou sans le domaine (par exemple, mariedupont ou DOMAINE\\mariedupont).
|
en-US
Authentication failed. Either the entered credentials are incorrect or a separate username is required for logging in. This username is usually your Windows domain login with or without the domain (for example, janedoe or AD\\janedoe).
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • accountCreation.properties otherDomain.label |
fr
%1$S a trouvé les informations de configuration de votre compte sur %2$S. Voulez-vous continuer et soumettre vos informations d’identification ?
|
en-US
%1$S found your account setup information on %2$S. Do you want to proceed and submit your credentials?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • accountCreation.properties user_pass_invalid |
fr
L’identifiant ou le mot de passe est invalide
|
en-US
Username or password invalid
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • accountCreationModel.properties cannot_login.error |
fr
Connexion au serveur impossible. La configuration, l’identifiant ou le mot de passe sont probablement incorrects.
|
en-US
Unable to log in at server. Probably wrong configuration, username or password.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • abCard.dtd Name.box |
fr
Identité
|
en-US
Name
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • pref-directory-add.dtd saslMechanism.label |
fr
Méthode d’identification :
|
en-US
Login method:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-advanced.dtd smtpDescription.label |
fr
Lorsque vous gérez vos identités, vous pouvez utiliser un serveur de cette liste en le sélectionnant comme Serveur sortant (SMTP), ou utiliser le serveur par défaut de cette liste en sélectionnant « Utiliser le serveur par défaut ».
|
en-US
When managing your identities you can use a server from this list by selecting it as the Outgoing Server (SMTP), or you can use the default server from this list by selecting "Use Default Server".
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-identities-list.dtd identitiesListManageDesc.label |
fr
Gérer les identités pour ce compte. La première identité est utilisée par défaut.
|
en-US
Manage the identities for this account. The first identity is used by default.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-identity-edit.dtd identityAlias.label |
fr
Étiquette de l’identité :
|
en-US
Identity Label:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-identity-edit.dtd identityListDesc.label |
fr
Configuration des paramètres pour cette identité :
|
en-US
Configure the settings for this identity:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-junk.dtd trainingDescription.label |
fr
Quand cette fonctionnalité est activée, vous devez d’abord entraîner &brandShortName; à identifier les courriels indésirables en utilisant le bouton « Indésirables » de la barre d’outils pour marquer les messages comme indésirables ou pas. Vous devez identifier à la fois les courriels indésirables et ceux qui ne le sont pas. Par la suite, &brandShortName; sera en mesure de détecter les indésirables automatiquement.
|
en-US
If enabled, you must first train &brandShortName; to identify junk mail by using the Junk toolbar button to mark messages as junk or not. You need to identify both junk and non junk messages. After that &brandShortName; will be able to mark junk automatically.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-main.dtd catchAll.label |
fr
Répondre avec cette identité lorsque les en-têtes de distribution correspondent à :
|
en-US
Reply from this identity when delivery headers match:
|
Displaying 200 results out of 489 for the string ident in en-US:
Entity | fr | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-domain-mismatch |
fr
Les sites web justifient leur identité par des certificats. { -brand-short-name } ne fait pas confiance à ce site, car il utilise un certificat qui n’est pas valide pour { $hostname }.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-domain-mismatch-multiple |
fr
Les sites web justifient leur identité par des certificats. { -brand-short-name } ne fait pas confiance à ce site, car il utilise un certificat qui n’est pas valide pour { $hostname }. Le certificat est seulement valide pour les noms suivants : { $subject-alt-names }
|
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }. The certificate is only valid for the following names: { $subject-alt-names }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-domain-mismatch-single |
fr
Les sites web justifient leur identité par des certificats. { -brand-short-name } ne fait pas confiance à ce site, car il utilise un certificat qui n’est pas valide pour { $hostname }. Le certificat n’est valide que pour <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }. The certificate is only valid for <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-domain-mismatch-single-nolink |
fr
Les sites web justifient leur identité par des certificats. { -brand-short-name } ne fait pas confiance à ce site, car il utilise un certificat qui n’est pas valide pour { $hostname }. Le certificat n’est valide que pour { $alt-name }.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }. The certificate is only valid for { $alt-name }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-expired-now |
fr
Les sites web justifient leur identité par des certificats qui ont une période de validité définie. Le certificat de { $hostname } a expiré le { $not-after-local-time }.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } expired on { $not-after-local-time }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-mitm-intro |
fr
Les sites web prouvent leur identité en utilisant des certificats, qui sont émis par des autorités de certification.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are issued by certificate authorities.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-not-yet-valid-now |
fr
Les sites web justifient leur identité par des certificats qui ont une période de validité définie. Le certificat de { $hostname } ne sera pas valide jusqu’au { $not-before-local-time }.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } will not be valid until { $not-before-local-time }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-symantec-distrust-description |
fr
Les sites web justifient leur identité avec des certificats émis par des autorités de certification. La plupart des navigateurs ne font plus confiance aux certificats émis par GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte, et VeriSign. { $hostname } utilise un certificat émis par l’une de ces autorités ; par conséquent, l’identité du site ne peut être validée.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are issued by certificate authorities. Most browsers no longer trust certificates issued by GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte, and VeriSign. { $hostname } uses a certificate from one of these authorities and so the website’s identity cannot be proven.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-trust-unknown-issuer |
fr
Les sites web justifient leur identité par des certificats. { -brand-short-name } ne fait pas confiance à { $hostname }, car l’émetteur de son certificat est inconnu, le certificat est auto-signé ou le serveur n’envoie pas les certificats intermédiaires corrects.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust { $hostname } because its certificate issuer is unknown, the certificate is self-signed, or the server is not sending the correct intermediate certificates.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-doorhanger-fingerprinters-description |
fr
Le respect de votre vie privée est important. { -brand-short-name } bloque désormais les détecteurs d’empreintes numériques, qui collectent des informations uniques et identifiables sur votre appareil afin de vous pister.
|
en-US
Your privacy matters. { -brand-short-name } now blocks fingerprinters, which collect pieces of uniquely identifiable information about your device to track you.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity |
fr
Le serveur utilise un certificat avec une extension de contraintes basiques qui l’identifie en tant qu’autorité de certification. Pour un certificat correctement émis cela ne devrait pas être le cas.
|
en-US
The server uses a certificate with a basic constraints extension identifying it as a certificate authority. For a properly-issued certificate, this should not be the case.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-unrecognized-oid |
fr
Identifiant d’objet non reconnu.
|
en-US
Unrecognized Object Identifier.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • pageInfo.ftl security-view-identity.value |
fr
Identité du site web
|
en-US
Website Identity
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties canvas.siteprompt |
fr
Autorisez-vous %S à utiliser les données de l’image canvas HTML5 ? Cela pourrait permettre d’identifier votre ordinateur de manière unique.
|
en-US
Will you allow %S to use your HTML5 canvas image data? This may be used to uniquely identify your computer.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties canvas.siteprompt2.warning |
fr
Ceci peut être utilisé pour identifier votre ordinateur de manière unique.
|
en-US
This may be used to uniquely identify your computer.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties privacy.spoof_english |
fr
En modifiant les paramètres de la langue pour utiliser l’anglais, vous serez plus difficile à identifier et cela améliorera la protection de votre vie privée en ligne. Souhaitez-vous demander une version en anglais des pages web ?
|
en-US
Changing your language setting to English will make you more difficult to identify and enhance your privacy. Do you want to request English language versions of web pages?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • netError.dtd errorReporting.automatic2 |
fr
Signaler les erreurs similaires pour aider Mozilla à identifier et bloquer les sites malveillants
|
en-US
Report errors like this to help Mozilla identify and block malicious sites
|
Entity
#
all locales
browser • installer • custom.properties REG_APP_DESC |
fr
$BrandShortName permet une navigation sûre et facile. Une interface utilisateur familière, une recherche intégrée et des fonctionnalités de sécurité avancées comme la protection contre l’usurpation d’identité en ligne vous permettent d’obtenir le meilleur du Web.
|
en-US
$BrandShortName delivers safe, easy web browsing. A familiar user interface, enhanced security features including protection from online identity theft, and integrated search let you get the most out of the web.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd event.attendees.notifyundisclosed.tooltip |
fr
Cette option envoie un courriel d’invitation à chaque participant. Chaque invitation est adressée à un seul participant afin que les autres participants restent inconnus.
|
en-US
This option sends one invitation email per attendee. Each invitation only contains the recipient attendee so that other attendee identities are not disclosed.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties TZFromOS |
fr
Ce fuseau horaire ZoneInfo a été choisi selon l’identifiant du\nfuseau horaire du système « %1$S ».
|
en-US
This ZoneInfo timezone was chosen based on the operating system timezone\nidentifier "%1$S".
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.properties noIdentitySelectedNotification |
fr
Si vous souhaitez utiliser cet agenda afin d’enregistrer des invitations reçues ou envoyées, vous devez lui associer une adresse électronique ci-dessous.
|
en-US
If you want to use this calendar to store invitations to or from other people you should assign an email identity below.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.error.invalidJID |
fr
%S est un jid invalide (les identifiants Jabber doivent être du format utilisateur@domaine).
|
en-US
%S is an invalid jid (Jabber identifiers must be of the form user@domain).
|
Entity
#
all locales
devtools • client • application.ftl manifest-item-identity |
fr
Identité
|
en-US
Identity
|
Entity
#
all locales
devtools • client • webconsole.properties selfxss.msg |
fr
Attention aux fraudes : faites attention lorsque vous collez des choses que vous ne comprenez pas. Cela pourrait permettre à des attaquants d’usurper votre identité ou de prendre le contrôle de votre ordinateur. Veuillez saisir « %S » ci-dessous (pas besoin d’appuyer sur entrée) pour autoriser le collage.
|
en-US
Scam Warning: Take care when pasting things you don’t understand. This could allow attackers to steal your identity or take control of your computer. Please type ‘%S’ below (no need to press enter) to allow pasting.
|
Entity
#
all locales
devtools • shared • debugger.properties clientSendOOBTitle |
fr
Identification client
|
en-US
Client Identification
|
Entity
#
all locales
devtools • shared • screenshot.properties inspectNodeManual |
fr
Un sélecteur CSS à utiliser avec document.querySelector et qui identifie un élément unique
|
en-US
A CSS selector for use with document.querySelector which identifies a single element
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • css.properties PEAttSelBadValue |
fr
Identifiant ou chaîne pour la valeur attendu dans un sélecteur d’attribut, mais « %1$S » trouvé.
|
en-US
Expected identifier or string for value in attribute selector but found ‘%1$S’.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • css.properties PEAttributeNameExpected |
fr
Identifiant pour un nom d’attribut attendu, mais « %1$S » trouvé.
|
en-US
Expected identifier for attribute name but found ‘%1$S’.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • css.properties PEClassSelNotIdent |
fr
Identifiant pour un sélecteur de classe attendu, mais « %1$S » trouvé.
|
en-US
Expected identifier for class selector but found ‘%1$S’.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • css.properties PEKeyframeBadName |
fr
Identificateur attendu pour le nom de la règle @keyframes.
|
en-US
Expected identifier for name of @keyframes rule.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • css.properties PEPseudoClassArgNotIdent |
fr
Identifiant pour paramètre de pseudo-classe attendu, mais « %1$S » trouvé.
|
en-US
Expected identifier for pseudo-class parameter but found ‘%1$S’.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • css.properties PEPseudoSelBadName |
fr
Identifiant pour pseudo-classe ou pseudo-élément attendu, mais « %1$S » trouvé.
|
en-US
Expected identifier for pseudo-class or pseudo-element but found ‘%1$S’.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties errEofInPublicId |
fr
Fin de fichier à l’intérieur d’un identifiant public.
|
en-US
End of file inside public identifier.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties errEofInSystemId |
fr
Fin de fichier à l’intérieur d’un identifiant système.
|
en-US
End of file inside system identifier.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties errExpectedPublicId |
fr
Identifiant public attendu mais doctype a été fermé.
|
en-US
Expected a public identifier but the doctype ended.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties errExpectedSystemId |
fr
Identifiant système attendu mais le doctype est fermé.
|
en-US
Expected a system identifier but the doctype ended.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties errGtInPublicId |
fr
« > » dans l’identifiant public.
|
en-US
“>” in public identifier.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties errGtInSystemId |
fr
« > » dans l’identifiant système.
|
en-US
“>” in system identifier.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds |
fr
Pas d’espace entre les identifiants public et system du doctype.
|
en-US
No space between the doctype public and system identifiers.
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editor.properties DocTitleHelp |
fr
Ceci identifie la page dans le titre de la fenêtre et dans les marque-pages.
|
en-US
This identifies the page in the window title and bookmarks.
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd pageTitle.tooltip |
fr
Saisir un titre pour identifier la page dans sa fenêtre et dans les marque-pages
|
en-US
Enter a title to identify the page in the window and in bookmarks
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd siteName.tooltip |
fr
Un nom qui identifie ce site de publication (exemple : « MonSite »)
|
en-US
A nickname that identifies this publishing site (e.g.: 'MySite')
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • ceip.dtd intro.label |
fr
Le programme d’amélioration de l’expérience utilisateur de ChatZilla collecte des informations sur la façon dont vous utilisez ChatZilla, sans vous interrompre. Ceci aide les développeurs à identifier les fonctionnalités de ChatZilla à améliorer. Aucune information pour vous identifier ou vous contacter n’est utilisée.
|
en-US
The ChatZilla Customer Experience Improvement Program collects information about how you use ChatZilla, without interrupting you. This helps the developers identify which ChatZilla features to improve. No information is used to identify or contact you.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.dcc-close.help |
fr
Ferme une connexion DCC déjà établie. |nickname| peut être omis si la commande est appelée depuis un onglet de DCC, auquel cas c’est la connexion de l’onglet en cours qui sera fermée. |type| et |file| peuvent être requis pour identifier cette connexion. Vous pouvez également utiliser une expression régulière pour <nickname> comme pour <file>.
|
en-US
Closes an existing DCC connection. |nickname| may be omitted if run from a DCC view, in which case the DCC connection for that view will be closed. |type| and |file| may be needed to identify the connection. You can also use a regular expression for either <nickname> or <file>.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.evalsilent.help |
fr
Identique à la commande /eval, excepté que les lignes [EVAL-IN] et [EVAL-OUT] ne sont pas affichées.
|
en-US
Identical to the /eval command, except the [EVAL-IN] and [EVAL-OUT] lines are not displayed.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.name.help |
fr
Change votre nom d’utilisateur (pas le pseudonyme) si le serveur vous y autorise. Certains serveurs ne font confiance qu’à la réponse du service identd. Vous devez le spécifier *avant* de vous connecter. Si vous ne spécifiez pas <username>, votre nom d’utilisateur actuel sera affiché.
|
en-US
Changes the username displayed before your hostmask if the server you're connecting to allows it. Some servers will only trust the username reply from the ident service. You must specify this *before* connecting to the network. If you omit <username>, the current username will be shown.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.dcc.matches.help |
fr
Vous devez renseigner suffisamment le pseudonyme pour que la requête soit identifiable de manière unique ou inclure le type de requête et éventuellement le fichier si nécessaire.
|
en-US
You must specify enough of the user's nickname to uniquely identify the request, or include the request type and even the filename if necessary.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.ident.error |
fr
Erreur lors de l’activation de Ident Server : %S"
|
en-US
Error enabling Ident Server: %S"
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.ident.server.not.possible |
fr
Ident Server n’est pas disponible dans cette version de &brandShortName; - La fonctionnalité « scriptable server sockets » est absente. Les versions de Mozilla postérieures au 15-11-2003 devraient contenir cette fonctionnalité (par ex. Mozilla 1.6 ou plus récente).
|
en-US
Ident Server is unavailable in this version of &brandShortName; - the feature "scriptable server sockets" is missing. Mozilla builds after 2003-11-15 should contain this feature (e.g. Mozilla 1.6 or later).
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.irc.477 |
fr
Ce salon nécessite que sous soyez enregistré et authentifié auprès du service de gestion des pseudonymes (par exemple, NickServ). Référez-vous à la documentation du réseau accessible normalement dans le MOTD (/motd pour l’afficher).
|
en-US
This channel requires that you have registered and identified yourself with the network's nickname registration services (e.g. NickServ). Please see the documentation of this network's nickname registration services that should be found in the MOTD (/motd to display it).
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.group.general.ident.label |
fr
Identification
|
en-US
Identification
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.identd.enabled.help |
fr
Autorise ChatZilla à se connecter aux serveurs qui requièrent une réponse du service ident.
|
en-US
Allows ChatZilla to connect to servers that require an ident response.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.identd.enabled.label |
fr
Activer le serveur d’identification (identd) durant le processus de connexion.
|
en-US
Enable Identification Server during connection process
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd haveSmtp3.suffix3 |
fr
», est identique à votre serveur entrant. Votre nom d’utilisateur entrant sera utilisé pour la connexion à ce serveur.
|
en-US
", is identical to your incoming server, your incoming user name will be used to access it.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd identityDesc.label |
fr
Chaque compte a sa propre identité. Il contient des informations vous identifiant lorsque vous envoyez un message.
|
en-US
Each account has an identity, which is the information that identifies you to others when they receive your messages.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd identityTitle.label |
fr
Identité
|
en-US
Identity
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-advanced.dtd smtpDescription.label |
fr
Lorsque vous gérez vos identités, vous pouvez utiliser un serveur de cette liste en le sélectionnant comme Serveur sortant (SMTP), ou utiliser le serveur par défaut de cette liste en sélectionnant « Utiliser le serveur par défaut ».
|
en-US
When managing your identities you can use a server from this list by selecting it as the Outgoing Server (SMTP), or you can use the default server from this list by selecting "Use Default Server".
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-identities-list.dtd identitiesListManageDesc.label |
fr
Gérer les identités pour ce compte. La première identité est utilisée par défaut.
|
en-US
Manage the identities for this account. The first identity is used by default.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-identity-edit.dtd identityAlias.label |
fr
Étiquette de l’identité :
|
en-US
Identity Label:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-identity-edit.dtd identityListDesc.label |
fr
Configuration des paramètres pour cette identité :
|
en-US
Configure the settings for this identity:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-junk.dtd trainingDescription.label |
fr
Quand cette fonctionnalité est activée, vous devez d’abord entraîner &brandShortName; à identifier les courriels indésirables en utilisant le bouton « Indésirables » de la barre d’outils pour marquer les messages comme indésirables ou pas. Vous devez identifier à la fois les courriels indésirables et ceux qui ne le sont pas. Par la suite, &brandShortName; sera en mesure de détecter les indésirables automatiquement.
|
en-US
If enabled, you must first train &brandShortName; to identify junk mail by using the Junk toolbar button to mark messages as junk or not. You need to identify both junk and non junk messages. After that &brandShortName; will be able to mark junk automatically.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-main.dtd catchAll.label |
fr
Répondre avec cette identité lorsque les en-têtes de distribution correspondent à :
|
en-US
Reply from this identity when delivery headers match:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-main.dtd identityDesc.label |
fr
Chaque compte dispose d’informations sur l’expéditeur qui sont systématiquement transmises avec les messages. Elles vous identifient auprès de vos correspondants.
|
en-US
Each account has an identity, which is the information that other people see when they read your messages.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-main.dtd identityTitle.label |
fr
Identité par défaut
|
en-US
Default Identity
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-main.dtd manageIdentities.label |
fr
Gérer les identités…
|
en-US
Manage Identities…
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd accountSettingsDesc.label |
fr
Ce compte est spécial, aucune identité ne lui est associée.
|
en-US
The following is a special account. There are no identities associated with it.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • junkMailInfo.dtd info2.label |
fr
Pour commencer, vous devez utiliser le bouton « indésirable » de la barre d’outils pour marquer les messages comme indésirables ou non et apprendre ainsi à &brandShortName; à les détecter seul.
|
en-US
At first, you must train &brandShortName; to identify junk mail by using the Junk toolbar button to mark messages as junk or not junk.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • junkMailInfo.dtd info3.label |
fr
Une fois que &brandShortName; identifie correctement le statut des messages, vous pouvez utiliser le gestionnaire des indésirables afin de déplacer automatiquement les messages indésirables dans le dossier du même nom dès leur arrivée.
|
en-US
Once &brandShortName; is correctly identifying junk mail, you can use the Junk Mail Controls to automatically move incoming junk mail to the Junk folder.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties couldNotGetSendersIdentity |
fr
Une erreur est survenue pendant l’envoi du courrier : l’identité de l’expéditeur n’est pas valide. Veuillez vérifier la configuration de votre identité puis essayez à nouveau.
|
en-US
An error occurred while sending mail: the sender identity was invalid. Please verify the configuration of your identity and try again.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties customizeFromAddressWarning |
fr
Si votre fournisseur de messagerie le permet, personnaliser l’adresse d’expédition permet d’effectuer une modification ponctuelle de votre adresse d’expédition sans avoir à créer de nouvelle identité depuis les paramètres des comptes. Par exemple, si votre adresse d’expédition est Jules César <jules@example.com> vous souhaiterez peut-être la modifier en Jules César <jules+cesar@example.com> ou bien Jules <jules@example.com>.
|
en-US
If your e-mail provider supports it, Customize From Address allows you to make a one-off minor alteration to your From address without having to create a new identity in Account Settings. For example, if your From address is John Doe <john@example.com> you may want to change it to John Doe <john+doe@example.com> or John <john@example.com>.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties identityWarning |
fr
Une identité unique correspondant à l’adresse d’expédition n’a pas été trouvée. Le message sera envoyé en utilisant l’adresse d’expédition actuelle avec les paramètres de l’identité %S.
|
en-US
A unique identity matching the From address was not found. The message will be sent using the current From field and settings from identity %S.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties smtpSendNotAllowed |
fr
Une erreur s’est produite lors de l’envoi du courrier. Le serveur de messagerie a répondu :\n%s.\nVeuillez vérifier que vous utilisez une identité correcte à envoyer et que la méthode d’authentification utilisée est correcte. Vérifiez que vous êtes autorisé à envoyer des messages via ce serveur SMTP avec vos identifiants actuels à partir de votre réseau actuel.
|
en-US
An error occurred while sending mail. The mail server responded:\n%s.\nPlease ensure that you are using the correct identity to send and that the used authentication method is correct. Verify that you are allowed to send via this SMTP server with your current credentials from your current network.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties DocTitleHelp |
fr
Ceci identifie la page dans le titre de la fenêtre et dans les marque-pages.
|
en-US
This identifies the page in the window title and bookmarks.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties identity-delete-confirm |
fr
Voulez-vous vraiment supprimer l’identité\n« %S » ?
|
en-US
Are you sure you want to delete the identity\n%S?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties identity-delete-confirm-title |
fr
Suppression de l’identité pour %S
|
en-US
Deleting identity for %S
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties identity-edit-req |
fr
Vous devez spécifier une adresse électronique valide pour cette identité.
|
en-US
You must specify a valid email address for this identity.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties identity-edit-req-title |
fr
Erreur lors de la création de l’identité
|
en-US
Error Creating Identity
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties identity-list-title |
fr
Identités pour %1$S
|
en-US
Identities for %1$S
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties identityDialogTitleAdd |
fr
Nouvelle identité
|
en-US
New Identity
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • mozldap • ldap.properties 13 |
fr
Confidentialité requise
|
en-US
Confidentiality required
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-webservices-term-1 |
fr
{ -vendor-short-name } et ses contributeurs, concédants de licence et partenaires travaillent pour produire les Services les plus exacts et les plus à jour. Cependant, nous ne pouvons pas garantir que ces informations sont exhaustives et dénuées d’erreur. Par exemple, le service de blocage des sites malveillants peut ne pas identifier certains sites dangereux ou identifier à tort certains sites sûrs comme malveillants. Par ailleurs, tous les emplacements indiqués par le service de localisation géographique ne sont que des estimations et ni nous ni nos fournisseurs de service ne pouvons garantir leur précision.
|
en-US
{ -vendor-short-name } and its contributors, licensors and partners work to
provide the most accurate and up-to-date Services. However, we cannot
guarantee that this information is comprehensive and error-free. For
example, the Safe Browsing Service may not identify some risky sites and
may identify some safe sites in error and the Location Aware Service all
locations returned by our service providers are estimates only and neither
we nor our service providers guarantee the accuracy of the locations
provided.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-webservices-term-5 |
fr
<strong>Sauf si requis par la loi, { -vendor-short-name }, ses contributeurs, concédants de licence et distributeurs ne seront pas passibles de dommages indirects, particuliers, accessoires, de dommages et intérêts punitifs ou exemplaires résultant de l’utilisation ou par tout moyen relatif à l’utilisation de { -brand-short-name } et des Services. La responsabilité collective sous les présentes modalités n’excédera pas 500 $ (cinq cents dollars). Certaines juridictions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de certains dommages, et donc ces exclusions et limitations peuvent ne pas s’appliquer pour vous.</strong>
|
en-US
<strong>Except as required by law, { -vendor-short-name }, its
contributors, licensors, and distributors will not be liable for any
indirect, special, incidental, consequential, punitive, or exemplary
damages arising out of or in any way relating to the use of
{ -brand-short-name } and the Services. The collective liability under
these terms will not exceed $500 (five hundred dollars). Some jurisdictions
do not allow the exclusion or limitation of certain damages, so this
exclusion and limitation may not apply to you.</strong>
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutSupportMail.ftl identity-name |
fr
Identité
|
en-US
Identity
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutSupportMail.ftl show-private-data-explanation-text |
fr
(informations susceptibles de vous identifier)
|
en-US
(possibly identifying information)
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl key-wizard-dialog-window.title |
fr
Ajouter une clé OpenPGP personnelle pour { $identity }
|
en-US
Add a Personal OpenPGP Key for { $identity }
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl openpgp-import-identity-label |
fr
Identité
|
en-US
Identity
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl openpgp-import-key-list-description |
fr
Confirmez quelles clés peuvent être considérées comme vos clés personnelles. Seules les clés que vous avez créées vous-même et qui indiquent votre propre identité doivent être utilisées comme clés personnelles. Vous pouvez modifier cette option ultérieurement depuis la boîte de dialogue Propriétés de la clé.
|
en-US
Confirm which keys may be treated as your personal keys. Only keys that you created yourself and that show your own identity should be used as personal keys. You can change this option later in the Key Properties dialog.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl openpgp-key-confirm |
fr
Générer une clé publique et une clé secrète pour { $identity } ?
|
en-US
Generate public and secret key for { $identity }?
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl delete-key-in-use-description |
fr
Impossible de poursuivre. La clé que vous souhaitez supprimer est actuellement utilisée par cette identité. Sélectionnez une autre clé, ou sélectionnez « Aucune », et essayez à nouveau.
|
en-US
Unable to proceed! The Key you selected for deletion is currently being used by this identity. Select a different key, or select none, and try again.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl keygen-missing-user-name |
fr
Aucun nom n’est spécifié pour le compte ou l’identité sélectionnée. Veuillez saisir une valeur dans le champ « Votre nom » des paramètres du compte.
|
en-US
There is no name specified for the selected account/identity. Please enter a value in the field "Your name" in the account settings.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP |
fr
Le courriel auquel vous répondez comprend à la fois des parties chiffrées et non chiffrées. Si l’expéditeur n’a pas réussi à déchiffrer initialement les parties cachées du courriel, vous divulguerez peut-être des renseignements confidentiels que l’expéditeur n’a pas réussi à déchiffrer.
Veuillez envisager d’effacer tout texte cité de votre réponse à cet expéditeur.
|
en-US
The message you are replying to contained both unencrypted and encrypted parts. If the sender was not able to decrypt some message parts originally, you may be leaking confidential information that the sender was not able to originally decrypt themselves.
Please consider removing all quoted text from your reply to this sender.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl openpgp-description |
fr
{ $count ->
[0] Thunderbird ne possède aucune clé personnelle OpenPGP pour <b>{ $identity }</b>
[one] Thunderbird a trouvé une clé personnelle OpenPGP associée avec <b>{ $identity }</b>
*[other] Thunderbird a trouvé { $count } clés personnelles OpenPGP associées avec <b>{ $identity }</b>
}
|
en-US
{ $count ->
[0] Thunderbird doesn't have a personal OpenPGP key for <b>{ $identity }</b>
[one] Thunderbird found { $count } personal OpenPGP key associated with <b>{ $identity }</b>
*[other] Thunderbird found { $count } personal OpenPGP keys associated with <b>{ $identity }</b>
}
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl openpgp-key-details-also-known-label |
fr
Identités alternatives présumées du propriétaire principal :
|
en-US
Alleged Alternative Identities of the Key Owner:
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl openpgp-radio-none-desc |
fr
Ne pas utiliser OpenPGP pour cette identité.
|
en-US
Do not use OpenPGP for this identity.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl revoke-key-in-use-description |
fr
Impossible de poursuivre. La clé que vous souhaitez révoquer est actuellement utilisée par cette identité. Sélectionnez une autre clé, ou sélectionnez « Aucune », et essayez à nouveau.
|
en-US
Unable to proceed! The Key you selected for revocation is currently being used by this identity. Select a different key, or select none, and try again.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl revoke-key-question |
fr
Vous êtes sur le point de révoquer la clé « { $identity } ».
Vous ne serez plus en mesure de signer avec cette clé, et une fois que la révocation sera propagée, les autres ne pourront plus chiffrer avec cette clé. Vous pouvez encore l’utiliser pour déchiffrer les courriels anciens.
Voulez-vous continuer ?
|
en-US
You are about to revoke the key '{ $identity }'.
You will no longer be able to sign with this key, and once distributed, others will no longer be able to encrypt with that key. You can still use the key to decrypt old messages.
Do you want to proceed?
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • am-im-otr.ftl otr-encryption-caption |
fr
Pour permettre aux autres de vérifier votre identité dans les discussions en ligne OTR, partagez votre empreinte OTR personnelle en utilisant un canal de communication extérieur (hors bande).
|
en-US
To enable others to verify your identity in OTR chats, share your own OTR fingerprint using an outside (out-of-band) communication channel.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • auth.ftl auth-help |
fr
Vérifier l’identité d’un contact permet de s’assurer que la conversation est réellement privée, ce qui rend difficile pour un tiers d’espionner ou manipuler la conversation.
|
en-US
Verifying a contact's identity helps ensure that the conversation is truly private, making it very difficult for a third party to eavesdrop or manipulate the conversation.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • auth.ftl auth-how |
fr
De quelle façon souhaitez-vous vérifier l’identité de votre contact ?
|
en-US
How would you like to verify your contact's identity?
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • auth.ftl auth-manualInstruction |
fr
Contactez votre interlocutrice ou interlocuteur en utilisant un autre canal authentifié, tel qu’un courrier électronique signé par OpenPGP ou un appel téléphonique. Communiquez-vous alors vos empreintes respectives (une empreinte est une somme de contrôle qui identifie une clé de chiffrement). Si l’empreinte correspond, indiquez dans la boîte de dialogue ci-dessous que vous avez vérifié l’empreinte.
|
en-US
Contact your intended conversation partner via some other authenticated channel, such as OpenPGP-signed email or over the phone. You should tell each other your fingerprints. (A fingerprint is a checksum that identifies an encryption key.) If the fingerprint matches, you should indicate in the dialog below that you have verified the fingerprint.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • auth.ftl auth-title |
fr
Vérifier l’identité de { $name }
|
en-US
Verify the identity of { $name }
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • auth.ftl otr-auth.title |
fr
Vérifier l’identité du contact
|
en-US
Verify contact's identity
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • chat.ftl auth-label.label |
fr
Vérifier l’identité de votre contact
|
en-US
Verify your contact's identity
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • finger-sync.ftl finger-remove-all-message |
fr
Voulez-vous vraiment supprimer toutes les empreintes numériques vues précédemment ? Toutes les vérifications d’identité OTR existantes seront perdues.
|
en-US
Are you sure you want to remove all previously seen fingerprints? All previous OTR identity verifications will be lost.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • otr.ftl msgevent-connection_ended |
fr
{ $name } a déjà fermé sa connexion chiffrée avec vous. Pour éviter d’envoyer accidentellement un message sans chiffrement, votre message n’a pas été envoyé. Veuillez mettre fin à votre conversation chiffrée ou la redémarrer.
|
en-US
{ $name } has already closed their encrypted connection to you. To avoid that you accidentally send a message without encryption, your message was not sent. Please end your encrypted conversation, or restart it.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • otrUI.ftl afterauth-private |
fr
Vous avez vérifié l’identité de { $name }.
|
en-US
You have verified the identity of { $name }.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • otrUI.ftl afterauth-unverified |
fr
L’identité de { $name } n’a pas été vérifiée.
|
en-US
The identity of { $name } has not been verified.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • otrUI.ftl auth-error |
fr
Une erreur s’est produite lors de la vérification de l’identité de votre contact.
|
en-US
An error occurred while verifying the identity of your contact.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • otrUI.ftl auth-fail |
fr
Impossible de vérifier l’identité de votre contact.
|
en-US
Failed to verify the identity of your contact.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • otrUI.ftl auth-label |
fr
Vérifier l’identité de votre contact
|
en-US
Verify your contact's identity
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • otrUI.ftl auth-success |
fr
La vérification de l’identité de votre contact s’est terminée avec succès.
|
en-US
Verifying your contact's identity completed successfully.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • otrUI.ftl auth-successThem |
fr
Votre contact a réussi à vérifier votre identité. Vous pouvez également vérifier son identité en lui posant votre propre question.
|
en-US
Your contact has successfully verified your identity. You may want to verify their identity as well by asking your own question.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • otrUI.ftl finger-seen |
fr
{ $name } vous contacte depuis un ordinateur non reconnu. L’interception passive de vos conversations n’est pas possible, mais avec un peu d’effort, quelqu’un pourrait avoir accès à leur contenu. Empêchez toute surveillance en vérifiant l’identité de ce contact.
|
en-US
{ $name } is contacting you from an unrecognized computer. Casual eavesdropping is not possible, but with some effort someone could be listening in. Prevent surveillance by verifying this contact's identity.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • otrUI.ftl finger-unseen |
fr
L’identité de { $name } n’a pas encore été vérifiée. L’interception passive de vos conversations n’est pas possible, mais avec un peu d’effort, quelqu’un pourrait accéder à leur contenu. Empêchez toute surveillance en vérifiant l’identité de ce contact.
|
en-US
The identity of { $name } has not been verified yet. Casual eavesdropping is not possible, but with some effort someone could be listening in. Prevent surveillance by verifying this contact's identity.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • otrUI.ftl reauth-label |
fr
Revérifier l’identité de votre contact
|
en-US
Reverify your contact's identity
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • otrUI.ftl state-private |
fr
L’identité de { $name } a été vérifiée. La conversation en cours est chiffrée et privée.
|
en-US
The identity of { $name } has been verified. The current conversation is encrypted and private.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • otrUI.ftl state-unverified |
fr
La conversation en cours est chiffrée mais pas privée, car l’identité de { $name } n’a pas encore été vérifiée.
|
en-US
The current conversation is encrypted but not private, since the identity of { $name } has not yet been verified.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • otrUI.ftl successThem-title |
fr
Vérifier l’identité de votre contact
|
en-US
Verify your contact's identity
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • otrUI.ftl verify-request |
fr
{ $name } a demandé la vérification de votre identité.
|
en-US
{ $name } requested the verification of your identity.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • otrUI.ftl verify-title |
fr
Vérifier l’identité de votre contact
|
en-US
Verify your contact's identity
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • passwordManager.ftl password-os-auth-dialog-message |
fr
Confirmez votre identité pour révéler les mots de passe enregistrés.
|
en-US
Verify your identity to reveal the saved passwords.
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • aboutCertError.dtd certerror.expert.content |
fr
Si vous comprenez ce qui se passe, vous pouvez indiquer à &brandShortName; de commencer à faire confiance à l’identification de ce site. <b>Même si vous avez confiance en ce site, cette erreur pourrait signifier que quelqu’un est en train de pirater votre connexion.</b>
|
en-US
If you understand what's going on, you
can tell &brandShortName; to start trusting this site's identification.
<b>Even if you trust the site, this error could mean that someone is
tampering with your connection.</b>
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • aboutCertError.dtd certerror.expert.contentPara2 |
fr
N’ajoutez pas d’exception à moins que vous ne connaissiez une bonne raison pour laquelle ce site n’utilise pas d’identification certifiée.
|
en-US
Don't add an exception unless
you know there's a good reason why this site doesn't use trusted identification.
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • browser.properties safeBrowsingDoorhanger |
fr
Ce site a été identifié comme contenant des logiciels malveillants ou une tentative d’hameçonnage. Soyez prudents.
|
en-US
This site has been identified as containing malware or a phishing attempt. Be careful.
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • phishing.dtd safeb.blocked.phishingPage.longDesc3 |
fr
<p>Les sites web trompeurs sont conçus pour vous amener à effectuer des actions risquées, comme installer un logiciel, ou à révéler des informations personnelles, comme des mots de passe, des numéros de téléphone ou des cartes bancaires.</p><p>En saisissant des informations sur cette page web, vous pourriez vous exposer à une usurpation d’identité ou à d’autres fraudes.</p>
|
en-US
<p>Deceptive sites are designed to trick you into doing something dangerous, like installing software, or revealing your personal information, like passwords, phone numbers or credit cards.</p><p>Entering any information on this web page may result in identity theft or other fraud.</p>
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • pippki.properties clientAuthAsk.message1 |
fr
Ce site vous demande de vous identifier avec un certificat de sécurité :
|
en-US
This site has requested that you identify yourself with a certificate:
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • pippki.properties clientAuthAsk.message2 |
fr
Choisir un certificat à présenter comme identification :
|
en-US
Choose a certificate to present as identification:
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • pippki.properties clientAuthAsk.title |
fr
Requête d’identification d’utilisateur
|
en-US
User Identification Request
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • pippki.properties downloadCert.trustEmail |
fr
Confirmer pour identifier les utilisateurs de courrier.
|
en-US
Trust to identify email users.
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • pippki.properties downloadCert.trustSSL |
fr
Confirmer pour identifier des sites web.
|
en-US
Trust to identify websites.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY |
fr
Le serveur utilise un certificat avec une extension de contraintes basiques qui l’identifie en tant qu’autorité de certification. Pour un certificat correctement émis cela ne devrait pas être le cas.
|
en-US
The server uses a certificate with a basic constraints extension identifying it as a certificate authority. For a properly-issued certificate, this should not be the case.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID |
fr
Identifiant d’objet non reconnu.
|
en-US
Unrecognized Object Identifier.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties CertDumpAlgID |
fr
Identificateur d’algorithme
|
en-US
Algorithm Identifier
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties CertDumpAuthKeyID |
fr
Identificateur de la clé d’autorité de certification
|
en-US
Certificate Authority Key Identifier
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties CertDumpDefOID |
fr
Identificateur d’objet (%S)
|
en-US
Object Identifier (%S)
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties certErrorMitM |
fr
Les sites web prouvent leur identité en utilisant des certificats, qui sont émis par des autorités de certification.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are issued by certificate authorities.
|
Entity
#
all locales
security • manager • security • certificates • certManager.ftl add-exception-branded-warning |
fr
Vous êtes en train de passer outre la façon dont { -brand-short-name } identifie ce site.
|
en-US
You are about to override how { -brand-short-name } identifies this site.
|
Entity
#
all locales
security • manager • security • certificates • certManager.ftl add-exception-checking-long |
fr
Tentative d’identification de ce site…
|
en-US
Attempting to identify this site…
|
Entity
#
all locales
security • manager • security • certificates • certManager.ftl add-exception-invalid-header |
fr
Ce site essaie de s’identifier lui-même avec des informations invalides.
|
en-US
This site attempts to identify itself with invalid information.
|
Entity
#
all locales
security • manager • security • certificates • certManager.ftl add-exception-no-cert-long |
fr
Impossible d’obtenir l’état d’identification de ce site.
|
en-US
Unable to obtain identification status for this site.
|
Entity
#
all locales
security • manager • security • certificates • certManager.ftl add-exception-unverified-or-bad-signature-short |
fr
Identité inconnue
|
en-US
Unknown Identity
|
Entity
#
all locales
security • manager • security • certificates • certManager.ftl add-exception-valid-long |
fr
Ce site fournit une identification valide et certifiée. Il n’est pas nécessaire d’ajouter une exception.
|
en-US
This site provides valid, verified identification. There is no need to add an exception.
|
Entity
#
all locales
security • manager • security • certificates • certManager.ftl certmgr-ca |
fr
Vous possédez des certificats enregistrés identifiant ces autorités de certification
|
en-US
You have certificates on file that identify these certificate authorities
|
Entity
#
all locales
security • manager • security • certificates • certManager.ftl certmgr-edit-cert-trust-email.label |
fr
Ce certificat peut identifier des utilisateurs de courrier électronique.
|
en-US
This certificate can identify mail users.
|
Entity
#
all locales
security • manager • security • certificates • certManager.ftl certmgr-edit-cert-trust-ssl.label |
fr
Ce certificat peut identifier des sites web.
|
en-US
This certificate can identify websites.
|
Entity
#
all locales
security • manager • security • certificates • certManager.ftl certmgr-mine |
fr
Vous possédez des certificats de ces organisations qui vous identifient
|
en-US
You have certificates from these organizations that identify you
|
Entity
#
all locales
security • manager • security • certificates • certManager.ftl certmgr-people |
fr
Vous possédez des certificats enregistrés identifiant ces personnes
|
en-US
You have certificates on file that identify these people
|
Entity
#
all locales
security • manager • security • certificates • certManager.ftl certmgr-remembered |
fr
Ces certificats sont utilisés pour vous identifier sur les sites web
|
en-US
These certificates are used to identify you to websites
|
Entity
#
all locales
security • manager • security • certificates • certManager.ftl certmgr-server |
fr
Ces entrées identifient les exceptions aux erreurs de certificat serveur
|
en-US
These entries identify server certificate error exceptions
|
Entity
#
all locales
security • manager • security • certificates • certManager.ftl certmgr-servers |
fr
Vous possédez des certificats enregistrés identifiant ces serveurs
|
en-US
You have certificates on file that identify these servers
|
Entity
#
all locales
security • manager • security • certificates • certManager.ftl delete-user-cert-impact |
fr
Si vous supprimez un de vos certificats, vous ne pourrez plus l’utiliser pour vous identifier vous-même.
|
en-US
If you delete one of your own certificates, you can no longer use it to identify yourself.
|
Entity
#
all locales
security • manager • security • pippki • pippki.ftl client-auth-choose-cert |
fr
Choisir un certificat à présenter comme identification :
|
en-US
Choose a certificate to present as identification:
|
Entity
#
all locales
security • manager • security • pippki • pippki.ftl client-auth-site-description |
fr
Ce site vous demande de vous identifier avec un certificat de sécurité :
|
en-US
This site has requested that you identify yourself with a certificate:
|
Entity
#
all locales
security • manager • security • pippki • pippki.ftl client-auth-window.title |
fr
Requête d’identification d’utilisateur
|
en-US
User Identification Request
|
Entity
#
all locales
security • manager • security • pippki • pippki.ftl download-cert-trust-email.label |
fr
Confirmer cette AC pour identifier les utilisateurs de courrier.
|
en-US
Trust this CA to identify email users.
|
Entity
#
all locales
security • manager • security • pippki • pippki.ftl download-cert-trust-ssl.label |
fr
Confirmer cette AC pour identifier des sites web.
|
en-US
Trust this CA to identify websites.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • branding • aboutRights.dtd rights.webservices-term0a |
fr
&vendorShortName; ainsi que ses contributeurs, concédants de licence et partenaires travaillent pour produire les Services les plus exacts et les plus à jour. Cependant, nous ne pouvons pas garantir que ces informations sont exhaustives et dénuées d’erreur. Par exemple, le service de blocage des sites malveillants peut ne pas identifier certains sites dangereux ou identifier à tort certains sites sûrs comme malveillants. Par ailleurs, tous les emplacements indiqués par le service de localisation géographique ne sont que des estimations et ni nous ni nos fournisseurs de service ne pouvons garantir leur précision.
|
en-US
&vendorShortName; along with their contributors, licensors, and partners work to provide the most accurate and up-to-date Services. However, we cannot guarantee that this information is comprehensive and error-free. For example, the Safe Browsing Service may not identify some risky sites and may identify some safe sites in error and for the Location Aware Service all locations returned by our service providers are estimates only. Neither we nor our service providers guarantee the accuracy of the locations provided.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • branding • aboutRights.dtd rights.webservices-term4 |
fr
Sauf si requis par la loi, &vendorShortName;, ses contributeurs, concédants de licence et distributeurs ne seront pas passibles de dommages indirects, particuliers, accessoires, de dommages et intérêts punitifs ou exemplaires résultant de l’utilisation ou par tout moyen relatif à l’utilisation de &brandShortName; et des Services. La responsabilité collective sous les présentes modalités n’excédera pas 500 $ (cinq cents dollars). Certaines juridictions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de certains dommages, et donc ces exclusions et limitations peuvent ne pas s’appliquer pour vous.
|
en-US
Except as required by law, &vendorShortName;, its contributors, licensors, and distributors will not be liable for any indirect, special, incidental, consequential, punitive, or exemplary damages arising out of or in any way relating to the use of &brandShortName; and the Services. The collective liability under these terms will not exceed $500 (five hundred dollars). Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of certain damages, so this exclusion and limitation may not apply to you.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • browser • pageInfo.dtd securityView.identity.header |
fr
Identité du site web
|
en-US
Website Identity
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • about.dtd about.buildIdentifier |
fr
Identifiant de compilation :
|
en-US
Build identifier:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • certError.dtd certerror.expert.content |
fr
Si vous comprenez ce qui se passe, vous pouvez indiquer à &brandShortName; de commencer à faire confiance à l’identification de ce site. <b>Même si vous avez confiance en ce site, cette erreur pourrait signifier que quelqu’un est en train de pirater votre connexion.</b>
|
en-US
If you understand what's going on, you
can tell &brandShortName; to start trusting this website's identification.
<b>Even if you trust the website, this error could mean that someone is
tampering with your connection.</b>
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • certError.dtd certerror.expert.contentPara2 |
fr
N’ajoutez pas d’exception à moins que vous ne connaissiez une bonne raison pour laquelle ce site n’utilise pas d’identification certifiée.
|
en-US
Don't add an exception unless
you know there's a good reason why this website doesn't use trusted identification.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • certError.dtd certerror.introPara2 |
fr
Normalement, lorsque vous essayez de vous connecter de manière sécurisée, les sites présentent une identification certifiée pour prouver que vous vous trouvez à la bonne adresse. Cependant, l’identité de ce site ne peut pas être vérifiée.
|
en-US
Normally, when you try to connect securely,
websites will present trusted identification to prove that you are
going to the right place. However, this website's identity can't be verified.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • notification.properties EnterSecureMessage |
fr
Vous allez accéder à une page chiffrée. Le site web s’est correctement identifié, et les informations saisies sur cette page ne pourront pas facilement être lues lors de leur acheminement.
|
en-US
You have requested an encrypted page. The website has identified itself correctly, and information you see or enter on this page can't easily be read by a third party.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • pref • pref-http.dtd prefFirefoxCompat2.label |
fr
S’identifier en tant que SeaMonkey et mentionner sa compatibilité avec Firefox
|
en-US
Identify as SeaMonkey and advertise Firefox compatibility
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • pref • pref-http.dtd prefFirefoxNone.label |
fr
S’identifier en tant que SeaMonkey
|
en-US
Identify as SeaMonkey
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • pref • pref-http.dtd prefFirefoxStrict.label |
fr
S’identifier en tant que Firefox
|
en-US
Identify as Firefox
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • safeBrowsing.dtd safeb.blocked.phishingPage.longDesc2 |
fr
<p>Les sites web trompeurs sont conçus pour vous amener à révéler des informations personnelles ou financières en imitant des pages en lesquelles vous pourriez avoir confiance.</p><p>En saisissant des informations sur cette page web, vous pourriez vous exposer à une usurpation d’identité ou à d’autres fraudes.</p>
|
en-US
<p>Deceptive sites are designed to trick you into doing something dangerous, like installing software, or revealing your personal information, like passwords, phone numbers or credit cards.</p><p>Entering any information on this web page may result in identity theft or other fraud.</p>
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • dialogs • EditorPublish.dtd pageTitle.tooltip |
fr
Saisir un titre pour identifier la page dans sa fenêtre et dans les marque-pages
|
en-US
Enter a title to identify the page in the window and in bookmarks
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • dialogs • EditorPublish.dtd siteName.tooltip |
fr
Un nom qui identifie ce site de publication (exemple : « MonSite »)
|
en-US
A nickname that identifies this publishing site (e.g.: 'MySite')
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • editor.properties DocTitleHelp |
fr
Ceci identifie la page dans le titre de la fenêtre et dans les marque-pages.
|
en-US
This identifies the page in the window title and bookmarks.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties couldNotGetSendersIdentity |
fr
Une erreur est survenue pendant l’envoi du courrier : l’identité de l’expéditeur n’est pas valide. Veuillez vérifier la configuration de votre identité puis essayez à nouveau.
|
en-US
An error occurred while sending mail: the sender identity was invalid. Please verify the configuration of your identity and try again.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties smtpSendNotAllowed |
fr
Une erreur s’est produite lors de l’envoi du courrier. Le serveur de messagerie a répondu :\n%s.\nVeuillez vérifier que vous utilisez une identité correcte à envoyer et que la méthode d’authentification utilisée est correcte. Vérifiez que vous êtes autorisé à envoyer des messages via ce serveur SMTP avec vos identifiants actuels à partir de votre réseau actuel.
|
en-US
An error occurred while sending mail. The mail server responded:\n%s.\nPlease ensure that you are using the correct identity to send and that the used authentication method is correct. Verify that you are allowed to send via this SMTP server with your current credentials from your current network.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • junkMailInfo.dtd info2.label |
fr
Pour commencer, vous devez utiliser le bouton « indésirables » de la barre d’outils pour marquer les messages comme indésirables ou non et ainsi apprendre à Mozilla à les détecter seul.
|
en-US
At first, you must train Mail to identify junk mail by using the Junk toolbar button to mark messages as junk or not junk.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • junkMailInfo.dtd info3.label |
fr
Quand Mozilla évaluera correctement le statut des messages, vous pourrez utiliser le gestionnaire des indésirables afin de déplacer automatiquement à leur arrivée les messages indésirables dans le dossier du même nom.
|
en-US
Once Mail is correctly identifying junk mail, you can use the Junk Mail Controls to automatically move incoming junk mail to the Junk folder.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • AccountWizard.dtd haveSmtp3.suffix3 |
fr
», est identique à votre serveur entrant. Votre nom d’utilisateur entrant sera utilisé pour la connexion à ce serveur.
|
en-US
", is identical to your incoming server, your incoming user name will be used to access it.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • AccountWizard.dtd identityDesc.label |
fr
Chaque compte a sa propre identité. Il contient des informations vous identifiant lorsque vous envoyez un message.
|
en-US
Each account has an identity, which is the information that identifies you to others when they receive your messages.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • AccountWizard.dtd identityTitle.label |
fr
Identité
|
en-US
Identity
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-advanced.dtd smtpDescription.label |
fr
Lorsque vous gérez vos identités, vous pouvez utiliser un serveur de cette liste en le sélectionnant comme Serveur sortant (SMTP), ou utiliser le serveur par défaut de cette liste en sélectionnant « Utiliser le serveur par défaut ».
|
en-US
When managing your identities you can use a server from this list by selecting it as the Outgoing Server (SMTP), or you can use the default server from this list by selecting "Use Default Server".
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-identities-list.dtd identitiesListManageDesc.label |
fr
Gérer les identités pour ce compte. La première identité est utilisée par défaut.
|
en-US
Manage the identities for this account. The first identity is used by default.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-identity-edit.dtd identityAlias.label |
fr
Étiquette de l’identité :
|
en-US
Identity Label:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-identity-edit.dtd identityListDesc.label |
fr
Configurer les paramètres pour cette identité :
|
en-US
Configure the settings for this identity:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-junk.dtd trainingDescription.label |
fr
Quand cette fonctionnalité est activée, vous devez d’abord entraîner &brandShortName; à identifier les courriels indésirables en utilisant le bouton « Indésirables » de la barre d’outils pour marquer les messages comme indésirables ou pas. Vous devez identifier à la fois les courriels indésirables et ceux qui ne le sont pas. Par la suite, &brandShortName; sera en mesure de détecter les indésirables automatiquement.
|
en-US
If enabled, you must first train &brandShortName; to identify junk mail by using the Junk toolbar button to mark messages as junk or not. You need to identify both junk and non junk messages. After that &brandShortName; will be able to mark junk automatically.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-main.dtd catchAll.label |
fr
Répondre avec cette identité lorsque les en-têtes de distribution correspondent à :
|
en-US
Reply from this identity when delivery headers match:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-main.dtd identityDesc.label |
fr
Chaque compte dispose d’informations sur l’expéditeur qui sont systématiquement transmises avec les messages. Elles vous identifient auprès de vos correspondants.
|
en-US
Each account has an identity, which is the information that other people see when they read your messages.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-main.dtd identityTitle.label |
fr
Identité par défaut
|
en-US
Default Identity
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-main.dtd manageIdentities.label |
fr
Gérer les identités…
|
en-US
Manage Identities…
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-server-top.dtd accountSettingsDesc.label |
fr
Ce compte est spécial, aucune identité ne lui est associée.
|
en-US
The following is a special account. There are no identities associated with it.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties identity-delete-confirm |
fr
Voulez-vous vraiment supprimer l’identité\n« %S » ?
|
en-US
Are you sure you want to delete the identity\n%S?
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties identity-delete-confirm-title |
fr
Suppression de l’identité pour %S
|
en-US
Deleting identity for %S
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties identity-edit-req |
fr
Vous devez spécifier une adresse électronique valide pour cette identité.
|
en-US
You must specify a valid email address for this identity.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties identity-edit-req-title |
fr
Erreur lors de la création de l’identité
|
en-US
Error Creating Identity
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties identity-list-title |
fr
Identités pour %1$S
|
en-US
Identities for %1$S
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties identityDialogTitleAdd |
fr
Nouvelle identité
|
en-US
New Identity
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mozldap • ldap.properties 13 |
fr
Confidentialité requise
|
en-US
Confidentiality required
|
Entity
#
all locales
suite • installer • windows • custom.properties REG_APP_DESC |
fr
$BrandShortName permet une navigation sûre et facile. Une interface utilisateur familière, une recherche intégrée et des fonctionnalités de sécurité avancées comme la protection contre l’usurpation d’identité en ligne vous permettent d’obtenir le meilleur du Web.
|
en-US
$BrandShortName delivers safe, easy web browsing. A familiar user interface, enhanced security features including protection from online identity theft, and integrated search let you get the most out of the web.
|
Entity
#
all locales
toolkit • crashreporter • crashreporter.ini ErrorNoProductName |
fr
L’application ne s’est pas identifiée.
|
en-US
The application did not identify itself.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl rights-webservices-term-1 |
fr
{ -vendor-short-name } et ses contributeurs, concédants de licence et partenaires travaillent pour produire les Services les plus exacts et les plus à jour. Cependant, nous ne pouvons pas garantir que ces informations sont exhaustives et dénuées d’erreur. Par exemple, le service de blocage des sites malveillants peut ne pas identifier certains sites dangereux ou identifier à tort certains sites sûrs comme malveillants. Par ailleurs, tous les emplacements indiqués par le service de localisation géographique ne sont que des estimations et ni nous ni nos fournisseurs de service ne pouvons garantir leur précision.
|
en-US
{ -vendor-short-name } and its contributors, licensors and partners work to
provide the most accurate and up-to-date Services. However, we cannot
guarantee that this information is comprehensive and error-free. For
example, the Safe Browsing Service may not identify some risky sites and
may identify some safe sites in error and the Location Aware Service all
locations returned by our service providers are estimates only and neither
we nor our service providers guarantee the accuracy of the locations
provided.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl rights-webservices-term-5 |
fr
<strong>Sauf si requis par la loi, { -vendor-short-name }, ses contributeurs, concédants de licence et distributeurs ne seront pas passibles de dommages indirects, particuliers, accessoires, de dommages et intérêts punitifs ou exemplaires résultant de l’utilisation ou par tout moyen relatif à l’utilisation de { -brand-short-name } et des Services. La responsabilité collective sous les présentes modalités n’excédera pas 500 $ (cinq cents dollars). Certaines juridictions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de certains dommages, et donc ces exclusions et limitations peuvent ne pas s’appliquer pour vous.</strong>
|
en-US
<strong>Except as required by law, { -vendor-short-name }, its
contributors, licensors, and distributors will not be liable for any
indirect, special, incidental, consequential, punitive, or exemplary
damages arising out of or in any way relating to the use of
{ -brand-short-name } and the Services. The collective liability under
these terms will not exceed $500 (five hundred dollars). Some jurisdictions
do not allow the exclusion or limitation of certain damages, so this
exclusion and limitation may not apply to you.</strong>
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-frame-stats-heading |
fr
Statistiques d’images vidéo - ID MediaStreamTrack : { $track-identifier }
|
en-US
Video Frame Statistics - MediaStreamTrack ID: { $track-identifier }
|
APIThese results are also available as an API request to search in
fr or
en-US.
Learn more about the Transvision API.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.