BETA

Transvision

Displaying 40 results for the string mail in ja:

Entity ja en-US
Entity # all locales browser • chrome • browser-region • region.properties
gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate
ja
https://mail.yahoo.co.jp/compose/?To=%s
en-US
https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
Entity # all locales browser • chrome • browser-region • region.properties
gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate
ja
https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
en-US
https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
incomingServer.description
ja
メール受信サーバーの名前を入力してください。(例: mail.example.jp)
en-US
Enter the name of your incoming server (for example, "mail.example.net").
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd
abbreviateOff.label
ja
短縮名 (例: n.p.m.mail-news)
en-US
Abbreviate names (For example, 'n.p.m.mail-news')
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd
abbreviateOn.label
ja
完全名 (例: netscape.public.mozilla.mail-news)
en-US
Full names (For example, 'netscape.public.mozilla.mail-news')
Entity # all locales mail • chrome • messenger • appleMailImportMsgs.properties
ApplemailImportDescription
ja
Mac OS X の Mail からローカルメールをインポートします。
en-US
Import Local Mail from Mac OS X Mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • appleMailImportMsgs.properties
ApplemailImportName
ja
Apple Mail
en-US
Apple Mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • beckyImportMsgs.properties
BeckyImportDescription
ja
Becky! Internet Mail からローカルメールをインポートします。
en-US
Import Local Mail from Becky! Internet Mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • beckyImportMsgs.properties
BeckyImportName
ja
Becky! Internet Mail
en-US
Becky! Internet Mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
mailAcctType
ja
Mail
en-US
Mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnMsgSentTo
ja
This is a Return Receipt for the mail that you sent to %S.
en-US
This is a Return Receipt for the mail that you sent to %S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnProcessed
ja
The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time.
en-US
The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • wmImportMsgs.properties
2000
ja
Windows Live Mail
en-US
Windows Live Mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • wmImportMsgs.properties
2001
ja
Windows Live Mail の設定をインポートします。
en-US
Windows Live Mail settings
Entity # all locales mail • chrome • messenger • wmImportMsgs.properties
2006
ja
Windows Live Mail のアドレス帳
en-US
Windows Live Mail Address Book
Entity # all locales mail • chrome • messenger • wmImportMsgs.properties
2007
ja
Windows Live Mail のアドレス帳 (Windows のアドレス帳)
en-US
Windows Live Mail address book (windows address book)
Entity # all locales mobile • chrome • region.properties
gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name
ja
Yahoo! Mail
en-US
Yahoo! Mail
Entity # all locales mobile • chrome • region.properties
gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate
ja
https://mail.yahoo.co.jp/compose/?To=%s
en-US
https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
Entity # all locales mobile • chrome • region.properties
gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate
ja
https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
en-US
https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_4
ja
E-mail protection
en-US
E-mail protection
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpRFC822Name
ja
E-Mail Address
en-US
E-Mail Address
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • appleMailImportMsgs.properties
ApplemailImportDescription
ja
Mac OS X の Mail からローカルメールをインポートします。
en-US
Import Local Mail from Mac OS X Mail
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • appleMailImportMsgs.properties
ApplemailImportName
ja
Apple Mail
en-US
Apple Mail
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • beckyImportMsgs.properties
BeckyImportDescription
ja
Becky! Internet Mail からローカルメールをインポートします。
en-US
Import Local Mail from Becky! Internet Mail
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • beckyImportMsgs.properties
BeckyImportName
ja
Becky! Internet Mail
en-US
Becky! Internet Mail
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • junkMailInfo.dtd
info1a.label
ja
Mail には迷惑メール (スパムメール) であると思われる受信メッセージを自動的に識別する機能が備わっており、迷惑メールであると判断されたメッセージには迷惑メールアイコン
en-US
Mail automatically detects incoming messages that appear to be junk mail (also known as spam). Messages that Mail thinks are junk will display a junk icon
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • junkMailInfo.dtd
info3.label
ja
Mail が迷惑メールを正確に判別できるようになったら、受信した迷惑メールを自動的に [迷惑メール] フォルダーへと移動させると良いでしょう。
en-US
Once Mail is correctly identifying junk mail, you can use the Junk Mail Controls to automatically move incoming junk mail to the Junk folder.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • mapi • mapi.properties
PasswordTitle
ja
%S Mail
en-US
%S Mail
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • mapi • mapi.properties
loginTitle
ja
%S Mail
en-US
%S Mail
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.dtd
startPageCmd.label
ja
Mail スタートページ
en-US
Mail Start Page
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
mailAcctType
ja
Mail
en-US
Mail
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties
MsgMdnMsgSentTo
ja
This is a Return Receipt for the mail that you sent to %S.
en-US
This is a Return Receipt for the mail that you sent to %S.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties
MsgMdnProcessed
ja
The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time.
en-US
The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • AccountWizard.dtd
incomingServer.description
ja
メール受信サーバーの名前を入力してください。(例: "mail.example.jp")
en-US
Enter the name of your incoming server (for example, "mail.example.net").
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-server-top.dtd
abbreviateOff.label
ja
完全名 (例: netscape.public.mozilla.mail-news)
en-US
Abbreviate names (For example, 'n.p.m.mail-news')
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-server-top.dtd
abbreviateOn.label
ja
Full names (For example, 'netscape.public.mozilla.mail-news')
en-US
Full names (For example, 'netscape.public.mozilla.mail-news')
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • wmImportMsgs.properties
2000
ja
Windows Live Mail
en-US
Windows Live Mail
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • wmImportMsgs.properties
2001
ja
Windows Live Mail の設定をインポートします。
en-US
Windows Live Mail settings
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • wmImportMsgs.properties
2006
ja
Windows Live Mail のアドレス帳
en-US
Windows Live Mail Address Book
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • wmImportMsgs.properties
2007
ja
Windows Live Mail のアドレス帳 (Windows のアドレス帳)
en-US
Windows Live Mail address book (windows address book)

Displaying 200 results for the string mail in en-US:

Entity ja en-US
Entity # all locales browser • chrome • browser-region • region.properties
gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name
ja
Yahoo!メール
en-US
Yahoo! Mail
Entity # all locales browser • chrome • browser-region • region.properties
gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate
ja
https://mail.yahoo.co.jp/compose/?To=%s
en-US
https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
Entity # all locales browser • chrome • browser-region • region.properties
gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate
ja
https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
en-US
https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
Entity # all locales browser • chrome • browser • accounts.properties
verificationNotSentBody
ja
認証情報メールを送信できませんでした。後で再度試してください。
en-US
We are unable to send a verification mail at this time, please try again later.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.email.attendees.label
ja
参加者全員にメッセージを作成...
en-US
Compose E-Mail to All Attendees
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.email.tentative.attendees.label
ja
未確定な参加者にメッセージを作成...
en-US
Compose E-Mail to Undecided Attendees
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties
no.datetime.prefix
ja
平成|昭和|大正|明治|昨日|先日|昨週|先週|昨月|先月|昨年|去年|>|¥|$|€
en-US
last week | sent | email | e-mail | instead of | > | unfortunately | in | not
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties
no.datetime.suffix
ja
以前|以来|来|F|F|>|%|%|円|銭|ドル|ユーロ
en-US
floor | flr | : | email | e-mail | > | % | usd | dollars | $
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • dialogs • calendar-event-dialog-reminder.dtd
reminder.action.email.label
ja
メールを送信する
en-US
Send an E-mail
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipSendMail.text
ja
通知を今すぐメールで送信しますか?
en-US
Would you like to send out notification E-Mail now?
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipSendMail.title
ja
メール通知
en-US
E-Mail Notification
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
textInputType_email
ja
メールアドレス
en-US
e-mail
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.munger.mailto.help
ja
メールアドレスと思われるテキストをリンクに変換します。
en-US
Makes ChatZilla hyperlink text that looks like an e-mail address.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.munger.mailto.label
ja
メールリンク
en-US
Mail links
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
alreadyDefaultMail
ja
%S は、すでに既定のメールクライアントに設定されています。
en-US
%S is already set as your default mail application.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
dialogText
ja
%S を既定のメールクライアントとして使用しますか?
en-US
Do you want to use %S as the default mail application?
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
errorMessage
ja
レジストリーキーを更新できなかったため %S を既定のメールクライアントに設定できませんでした。あなたがシステムのレジストリーに書き込む権限を持っているかどうかシステム管理者に確認してから、再度試してください。
en-US
%S could not be set as the default mail application because a registry key could not be updated. Verify with your system administrator that you have write access to your system registry, and then try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
mapiBlindSendDontShowAgain
ja
他のプログラムがメールを送信しようとしているときは常に警告する
en-US
Warn me whenever other applications try to send mail from me
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
mapiBlindSendWarning
ja
別のプログラムがあなたのユーザープロファイルを利用してメールを送信しようとしています。本当にメールを送信してもよろしいですか?
en-US
Another application is attempting to send mail using your user profile. Are you sure you want to send mail?
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
setDefaultMail
ja
%S は、現在既定のメールクライアントに設定されていません。既定のメールクライアントにしますか?
en-US
%S is not currently set as your default mail application. Would you like to make it your default mail application?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountManager.dtd
addMailAccountButton.label
ja
メールアカウントを追加...
en-US
Add Mail Account
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
deferStorage.label
ja
共通受信トレイを使用する ("ローカルフォルダー" にメールを保存)
en-US
Use Global Inbox (store mail in Local Folders)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
deferStorageDesc.label
ja
共通受信トレイを使用するアカウントのメールはすべてまとめて保存されます。このアカウントで送受信するメールを個別のディレクトリーに分けて保存する場合はチェックを外してください。
en-US
Uncheck this checkbox to store mail for this account in its own directory. That will make this account appear as a top-level account. Otherwise, it will be part of the Local Folders Global Inbox account.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
incomingServer.description
ja
メール受信サーバーの名前を入力してください。(例: mail.example.jp)
en-US
Enter the name of your incoming server (for example, "mail.example.net").
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterEditor.dtd
contextIncomingMail.label
ja
新着メール受信時:
en-US
Getting New Mail:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
contactYourProvider.description
ja
提供された設定を使用して &brandShortName; であなたのメールを受信することができます。ただし、これらの接続が不適当でないか、サーバーの管理者またはメールプロバイダーと連絡をとってください。詳しい情報は Thunderbird FAQ をご覧ください。
en-US
&brandShortName; can allow you to get to your mail using the provided configurations. However, you should contact your administrator or email provider regarding these improper connections. See the Thunderbird FAQ for more information.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
insecureSelfSigned.description
ja
サーバーが、自己署名された信頼できない証明書を使用しているため、&brandShortName; とサーバーの間の通信が盗聴されないことを保証できません。このまま &brandShortName; でメールの送受信ができますが、信頼できる証明書を使用しているメールプロバイダーを利用すべきです。
en-US
The server uses a certificate that we can't trust, so we can't be sure that someone isn't intercepting the traffic between &brandShortName; and your server. &brandShortName; will let you get to your mail, but you should really get your email provider to configure the server with a trusted certificate.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
insecureUnencrypted.description
ja
あなたのメールと認証情報が暗号化されずに送信されるため、パスワード (およびメッセージの内容) が他の人々に簡単に読まれる危険性があります。このまま &brandShortName; でメールの送受信ができますが、メールプロバイダーに、安全な接続を行うサーバーを構成するように連絡してください。
en-US
Your email and authentication are sent unencrypted, so your password (and your message) could easily be read by other people. &brandShortName; will let you get to your mail, but you should contact your email provider about configuring the server with a secure connection.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
pop3Long.label
ja
POP3 (メールをコンピューターに保存)
en-US
POP3 (keep mail on your computer)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
cleartext_details
ja
安全でないメールサーバーは、あなたのパスワードやプライバシー情報を守るための暗号化された接続を行いません。このサーバーに接続することによって、あなたのパスワードやプライバシー情報が漏洩する可能性があります。
en-US
Insecure mail servers do not use encrypted connections to protect your passwords and private information. By connecting to this server you could expose your password and private information.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
looking_up_settings_mx
ja
アカウント設定を受信メールのドメインから検索しています。
en-US
Looking up configuration: Incoming mail domain
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
selfsigned_details
ja
通常、安全なメールサーバーは、それが本当に接続されるサーバーであることを立証するため、信頼された証明書を提示しています。メールサーバーへの接続は暗号化されますが、接続先が正しいサーバーかどうかは検証されません。
en-US
Normally, a secure mail server will present a trusted certificate to prove that it is really the server it claims to be. The connection to the mail server will be encrypted but cannot be validated as being the correct server.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextPerms.description.accountsFolders
ja
メールアカウントフォルダーの作成または名前変更、削除
en-US
Create, rename, or delete your mail account folders
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextPerms.description.accountsRead
ja
メールアカウントとそのフォルダーへのアクセス
en-US
See your mail accounts and their folders
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd
messengerCmd.label
ja
メールとニュースグループ
en-US
Mail & Newsgroups
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd
newmsgButton.tooltip
ja
メールを送信します
en-US
Send a mail message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
incorrectEmailAddressFormatMessage
ja
メールアドレスの書式は user@host でなければなりません。
en-US
The primary e-mail address must be of the form user@host.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10021
ja
検索フィルターが正しいか確認してからもう一度試すか、システム管理者に問い合わせてください。現在の検索フィルター設定を確認するには、[編集] メニューの [設定] から [メールとニュースグループ]、[アドレス帳] を順に選択し、[ディレクトリーを編集] をクリックして一覧から使用する LDAP サーバーを選択してください。 [編集] をクリックして [詳細] タブを開くと検索フィルターが表示されます。
en-US
Verify that the search filter is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the search filter is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit, and then click Advanced to display the Search Filter.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10032
ja
ベース識別名が正しいか確認してからもう一度試すか、システム管理者に問い合わせてください。現在のベース識別名設定を確認するには、[編集] メニューの [設定] から [メールとニュースグループ]、[アドレス帳] を順に選択し、[ディレクトリーを編集] をクリックして一覧から使用する LDAP サーバーを選択してください。 [編集] をクリックするとベース識別名が表示されます。
en-US
Verify that the Base DN is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Base DN is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Base DN.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10081
ja
ホスト名とポート番号が正しいか確認してからもう一度試すか、システム管理者に問い合わせてください。現在のホスト名とポート番号設定を確認するには、[編集] メニューの [設定] から [メールとニュースグループ]、[アドレス帳] を順に選択し、[ディレクトリーを編集] をクリックして一覧から使用する LDAP サーバーを選択してください。 [編集] をクリックするとホスト名が表示されます。 [詳細] タブを開くとポート番号が表示されます。
en-US
Verify that the Hostname and Port Number are correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname and Port Number are correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname. Click Advanced to display the Port Number.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10087
ja
検索フィルターが正しいか確認してからもう一度試すか、システム管理者に問い合わせてください。検索フィルターが正しいか確認するには、[編集] メニューの [設定] から [メールとニュースグループ]、[アドレス帳] を順に選択し、[ディレクトリーを編集] をクリックして一覧から使用する LDAP サーバーを選択してください。 [編集] をクリックして [詳細] タブを開くと検索フィルターが表示されます。
en-US
Verify that the search filter is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the search filter is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit, and then click Advanced to display the Search Filter.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10091
ja
ホスト名とポート番号が正しいか確認してからもう一度試すか、システム管理者に問い合わせてください。ホスト名とポート番号が正しいか確認するには、[編集] メニューの [設定] から [メールとニュースグループ]、[アドレス帳] を順に選択し、[ディレクトリーを編集] をクリックして一覧から使用する LDAP サーバーを選択してください。 [編集] をクリックするとホスト名が表示されます。 [詳細] タブを開くとポート番号が表示されます。
en-US
Verify that the Hostname and Port Number are correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname and Port Number are correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname. Click Advanced to display the Port Number.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
15000
ja
ホスト名が正しいか確認してからもう一度試すか、システム管理者に問い合わせてください。ホスト名が正しいか確認するには、[編集] メニューの [設定] から [メールとニュースグループ]、[アドレス帳] を順に選択し、[ディレクトリーを編集] をクリックして一覧から使用する LDAP サーバーを選択してください。 [編集] をクリックするとホスト名が表示されます。
en-US
Verify that the Hostname is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-im.dtd
account.newMailNotification
ja
新着メールを通知する
en-US
Notify on new Mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-junk.dtd
ispHeaders.label
ja
次の迷惑メールヘッダーを信用する:
en-US
Trust junk mail headers set by:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-junk.dtd
level.label
ja
このアカウントで迷惑メールの学習を有効にする
en-US
Enable adaptive junk mail controls for this account
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-junk.dtd
purge1.label
ja
このフォルダーの迷惑メールのうち
en-US
Automatically delete junk mail older than
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-junk.dtd
trainingDescription.label
ja
フィルターを有効にした場合、どのようなメッセージが迷惑メールなのかを &brandShortName; に学習させる必要があります。迷惑メールを受信したら、ヘッダーツールバーの [迷惑マークを付ける] ボタンを押してください。間違って迷惑メールと判断されたメールがあれば、[非迷惑メール] ボタンで訂正してください。迷惑または非迷惑を学習させると、&brandShortName; が自動的に迷惑マークを付けられるようになります。
en-US
If enabled, you must first train &brandShortName; to identify junk mail by using the Junk toolbar button to mark messages as junk or not. You need to identify both junk and non junk messages. After that &brandShortName; will be able to mark junk automatically.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-junk.dtd
whitelistHeader.label
ja
送信者が以下に含まれる場合は自動的に迷惑マークを付けない:
en-US
Do not automatically mark mail as junk if the sender is in:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-advanced.dtd
deferGetNewMail.label
ja
新着メールの取得時にこのサーバーも同時に受信
en-US
Include this server when getting new mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-advanced.dtd
pop3DeferringDesc.label
ja
このアカウントのサーバーからメールをダウンロードするとき、新着メッセージを次のフォルダーに保存する:
en-US
When downloading mail from this account's server, use the following folder to store new messages:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd
abbreviate.label
ja
ニュースグループ名の表示形式:
en-US
Show newsgroup names in the Mail Folder pane as:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd
abbreviateOff.label
ja
短縮名 (例: n.p.m.mail-news)
en-US
Abbreviate names (For example, 'n.p.m.mail-news')
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd
abbreviateOn.label
ja
完全名 (例: netscape.public.mozilla.mail-news)
en-US
Full names (For example, 'netscape.public.mozilla.mail-news')
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
ErrorCanNotSignMail
ja
メッセージに署名できません。アカウント設定で指定した証明書が有効かつ信頼されているものであるか確認してください。
en-US
Unable to sign message. Please check that the certificates specified in Mail & Newsgroups Account Settings for this mail account are valid and trusted for mail.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
ErrorEncryptMail
ja
メッセージを暗号化できません。受信者全員の有効なメール証明書を持っているか、アカウント設定で指定した証明書が有効かつ信頼されているものであるか確認してください。
en-US
Unable to encrypt message. Please check that you have a valid email certificate for each recipient. Please check that the certificates specified in Mail & Newsgroups Account Settings for this mail account are valid and trusted for mail.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
NoSenderEncryptionCert
ja
メッセージを暗号化するよう指定されましたが、アカウント設定で指定した暗号化証明書が見つからないか期限切れになっています。
en-US
You specified encryption for this message, but the application either failed to find the encryption certificate specified in your Mail & Newsgroup Account Settings, or the certificate has expired.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
NoSenderSigningCert
ja
メッセージにデジタル署名するよう指定されましたが、アカウント設定で指定した署名証明書が見つからないか期限切れになっています。
en-US
You specified that this message should be digitally signed, but the application either failed to find the signing certificate specified in your Mail & Newsgroup Account Settings, or the certificate has expired.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • appleMailImportMsgs.properties
ApplemailImportDescription
ja
Mac OS X の Mail からローカルメールをインポートします。
en-US
Import Local Mail from Mac OS X Mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • appleMailImportMsgs.properties
ApplemailImportName
ja
Apple Mail
en-US
Apple Mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • beckyImportMsgs.properties
BeckyImportDescription
ja
Becky! Internet Mail からローカルメールをインポートします。
en-US
Import Local Mail from Becky! Internet Mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • beckyImportMsgs.properties
BeckyImportName
ja
Becky! Internet Mail
en-US
Becky! Internet Mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
enterValidEmailAddress
ja
正しい転送先メールアドレスを入力してください。
en-US
Enter a valid e-mail address to forward to.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imAccountWizard.dtd
accountAdvanced.newMailNotification.label
ja
新着メールを通知する
en-US
Notify on new Mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapConnectionRefusedError
ja
メールサーバー %S に接続できません。サーバーへの接続が拒否されました。
en-US
Could not connect to mail server %S; the connection was refused.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapDefaultAccountName
ja
%S のメール
en-US
Mail for %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapFolderCommandFailed
ja
'%2$S' に対する現在の操作を正常に完了できませんでした。%1$S アカウントのメールサーバーからの応答: %3$S
en-US
The current operation on '%2$S' did not succeed. The mail server for account %1$S responded: %3$S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapOtherUsersFolderTypeDescription
ja
ユーザー '%S' によって共有されているメールフォルダーです。
en-US
This is a mail folder shared by the user '%S'.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapPersonalFolderTypeDescription
ja
個人用メールフォルダーです。共有されていません。
en-US
This is a personal mail folder. It is not shared.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapPersonalSharedFolderTypeDescription
ja
個人用メールフォルダーです。共有されています。
en-US
This is a personal mail folder. It has been shared.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapServerCommandFailed
ja
現在のコマンドを正常に完了できませんでした。%1$S アカウントのメールサーバーからの応答: %2$S
en-US
The current command did not succeed. The mail server for account %1$S responded: %2$S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapServerNotImap4
ja
メールサーバー %S は IMAP4 メールサーバーではありません。
en-US
Mail server %S is not an IMAP4 mail server.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapStatusCheckCompat
ja
メールサーバーがサポートする機能を確認しています...
en-US
Checking mail server capabilities
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importDialog.dtd
importDescription1.label
ja
このウィザードは、他のメールソフトや一般的な形式のアドレス帳からメッセージ、アドレス帳、購読フィード、設定、フィルターなどを &brandShortName; にインポートします。
en-US
This wizard will import mail messages, address book entries, feed subscriptions, preferences, and/or filters from other mail programs and common address book formats into &brandShortName;.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importDialog.dtd
importMail.label
ja
メールボックス
en-US
Mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importDialog.dtd
importShortDesc.label
ja
他のソフトからメール、アドレス帳、設定やフィルターをインポートします
en-US
Import Mail, Address Books, Settings, and Filters from other programs
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
2010
ja
メールをインポートするフォルダーを作成できません。
en-US
Unable to create folder to import mail into
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
DefaultFolderName
ja
インポートしたメール
en-US
Imported Mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
ImportMailBadModule
ja
メールボックスのインポートモジュールを読み込めませんでした。
en-US
Unable to load mail import module
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
ImportMailFailed
ja
%S からメールをインポート中にエラーが発生しました。
en-US
An error occurred importing mail from %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
ImportMailNotFound
ja
インポートするメールボックスが見つかりませんでした。選択したプログラムが正しくインストールされているか確認してください。
en-US
Unable to find mail to import. Check to make sure the mail application is correctly installed on this machine.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
ImportMailSuccess
ja
%S のメールデータを正常にインポートしました。
en-US
Mail was successfully imported from %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
ImportSelectMailDir
ja
選択したメールディレクトリー
en-US
Select mail directory
Entity # all locales mail • chrome • messenger • junkLog.dtd
adaptiveJunkLog.title
ja
迷惑メールログ
en-US
Adaptive Junk Mail Log
Entity # all locales mail • chrome • messenger • junkLog.dtd
adaptiveJunkLogInfo.label
ja
迷惑メール適応フィルターの動作を記録したログです。
en-US
Log of adaptive junk mail control activity.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • junkMailInfo.dtd
info1a.label
ja
&brandShortName; には迷惑メール (スパムメール) であると思われる受信メッセージを自動的に識別する機能が備わっており、迷惑メールであると判断されたメッセージには迷惑メールアイコン
en-US
&brandShortName; automatically detects incoming messages that appear to be junk mail (also known as spam). Messages that &brandShortName; thinks are junk will display a junk icon
Entity # all locales mail • chrome • messenger • junkMailInfo.dtd
info2.label
ja
初めはヘッダーツールバーの [迷惑マークを付ける] ボタンを用いて、各メッセージが迷惑メールであるかどうかマークしていってください。あなたのその判断を元に迷惑メールの識別基準が作られていきます。
en-US
At first, you must train &brandShortName; to identify junk mail by using the Junk toolbar button to mark messages as junk or not junk.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • junkMailInfo.dtd
info3.label
ja
&brandShortName; が迷惑メールを正確に判別できるようになったら、迷惑メールフィルターを用いて受信した迷惑メールを自動的に "迷惑メール" フォルダーへ移動させると良いでしょう。
en-US
Once &brandShortName; is correctly identifying junk mail, you can use the Junk Mail Controls to automatically move incoming junk mail to the Junk folder.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • junkMailInfo.dtd
window.title
ja
迷惑メールフィルターについて
en-US
About Junk Mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
movemailCantCreateLock
ja
ロックファイル %S を作成できませんでした。Movemail が機能するにはメールスプールディレクトリーにロックファイルを作成する必要があります。多くのシステムではスプールディレクトリーのモードを 01777 に設定します。
en-US
Unable to create lock file %S. For movemail to work, it is necessary to create lock files in the mail spool directory. On many systems, this is best accomplished by making the spool directory be mode 01777.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
movemailCantOpenSpoolFile
ja
メールスプールファイル %S を開けませんでした。
en-US
Unable to open mail spool file %S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
movemailSpoolFileNotFound
ja
メールスプールファイルが見つかりませんでした。
en-US
Unable to locate mail spool file.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
nsErrorCouldNotConnectViaTls
ja
POP3 サーバーへの TLS 接続が確立できません。サーバーがダウンしているか、設定が正しくありません。[アカウント設定] の [サーバー設定] で、このメールサーバーの設定が正しいか確認して再度試してください。
en-US
Unable to establish TLS connection to POP3 server. The server may be down or may be incorrectly configured. Please verify the correct configuration in the Server Settings for your mail server in the Account Settings window and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3PasswordUndefined
ja
メールパスワードを取得できませんでした。
en-US
Error getting mail password.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3ServerDoesNotSupportTopCommand
ja
POP3 メールサーバー (%S) が TOP コマンドをサポートしていないため、[最大メッセージサイズ]、[ヘッダーのみを取得する] 設定は利用できません。このオプションは無効化され、メッセージは、そのサイズに関わらずダウンロードされます。
en-US
The POP3 mail server (%S) does not support the TOP command. Without server support for this, we cannot implement the ``Maximum Message Size'' or ``Fetch Headers Only'' preference. This option has been disabled, and messages will be downloaded regardless of their size.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc
ja
POP3 メールサーバー (%S) が UIDL, XTND XLST をサポートしていないため、[ダウンロード後もサーバーにメッセージを残す]、[最大メッセージサイズ]、[ヘッダーのみを取得する] 設定は利用できません。メールをダウンロードするには、[アカウント設定] の [サーバー設定] および [ディスク領域] でこれらのオプションを無効化してください。
en-US
The POP3 mail server (%S) does not support UIDL or XTND XLST, which are required to implement the ``Leave on Server'', ``Maximum Message Size'' or ``Fetch Headers Only'' options. To download your mail, turn off these options in the Server Settings for your mail server in the Account Settings window.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3ServerError
ja
POP3 サーバーでエラーが発生しました。
en-US
An error occurred with the POP3 mail server.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3ServerSaid
ja
メールサーバー %S からの応答:
en-US
Mail server %S responded:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • mailviews.properties
mailViewRecentMail
ja
最近のメール
en-US
Recent Mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
deleteJunk.label
ja
迷惑メールとマークされたメールを削除
en-US
Delete Mail Marked as Junk in Folder
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
mailViewsToolbarItem.title
ja
絞り込みバー
en-US
Mail Views
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
messengerCmd.label
ja
メールとニュースグループ
en-US
Mail & Newsgroups
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
newCreateEmailAccountCmd.label
ja
新しいメールアカウントを取得...
en-US
Get a New Mail Account
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
newExistingEmailAccountCmd.label
ja
既存のメールアカウント...
en-US
Existing Mail Account
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
recalculateJunkScoreCmd.label
ja
迷惑メールフィルターを実行
en-US
Run Junk Mail Controls
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
runJunkControls.label
ja
迷惑メールフィルターを実行
en-US
Run Junk Mail Controls on Folder
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
showMessengerToolbarCmd.label
ja
メールツールバー
en-US
Mail Toolbar
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
startPageCmd.label
ja
&brandShortName; スタートページ
en-US
Mail Start Page
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
EMLFiles
ja
メールファイル
en-US
Mail Files
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
cantMoveMsgWOBodyOffline
ja
オフライン作業の間は、オフラインで使用できるようダウンロードしたメッセージ以外は移動やコピーできません。メールウィンドウの [ファイル] メニューを開き、[オフライン] を選択して [オンラインにする] のチェックを外してから再度試してください。
en-US
While working offline, you cannot move or copy messages that were not downloaded for offline use. From the Mail window, open the File menu, choose Offline, then uncheck Work Offline, and then try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
downloadingMail
ja
オフラインで使用するメールをダウンロードしています
en-US
Downloading Mail for Offline Use
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
junkBarMessage
ja
%1$0.Sこのメッセージは迷惑メールであると思われます。
en-US
%S thinks this message is Junk mail.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
mailAcctType
ja
Mail
en-US
Mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
mailboxTooLarge
ja
%S フォルダーが満杯のため、これ以上メッセージを保存できません。メッセージを保存する領域を空けるには、古くて不要なメッセージを削除するか、フォルダーを最適化してください。
en-US
The folder %S is full, and can't hold any more messages. To make room for more messages, delete any old or unwanted mail and compact the folder.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
outOfDiskSpace
ja
新着メッセージをダウンロードするのに充分なディスク領域がありません。古いメールを削除、ごみ箱を空にする、メールフォルダーを最適化するなどして再度試してください。
en-US
There is not enough disk space to download new messages. Try deleting old mail, emptying the Trash folder, and compacting your mail folders, and then try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
passwordTitle
ja
メールサーバーのパスワードが必要です
en-US
Mail Server Password Required
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
serverType-imap
ja
IMAP メールサーバー
en-US
IMAP Mail Server
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
serverType-none
ja
ローカルメール 保存
en-US
Local Mail Store
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
serverType-pop3
ja
POP メールサーバー
en-US
POP Mail Server
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • askSendFormat.dtd
recipient.label
ja
受信者の中に HTML メールを受信できない人が含まれています。
en-US
Some of the recipients are not listed as being able to receive HTML mail.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • askSendFormat.dtd
windowTitle.label
ja
HTML メールの確認
en-US
HTML Mail Question
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
addressInvalid
ja
%1$S は user@host 形式になっておらず、有効なメールアドレスではありません。メールを送信する前に修正してください。
en-US
%1$S is not a valid e-mail address because it is not of the form user@host. You must correct it before sending the e-mail.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
assemblingMailInformation
ja
メール情報を構築しています...
en-US
Assembling mail information
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
couldNotGetSendersIdentity
ja
メールの送信中にエラーが発生しました。送信者の差出人情報が正しくありません。差出人情報の設定が正しいか確認し、再度試してください。
en-US
An error occurred while sending mail: the sender identity was invalid. Please verify the configuration of your identity and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
couldNotGetUsersMailAddress2
ja
メールの送信中にエラーが発生しました。送信者のアドレス (From:) が正しくありません。このメールアドレスが正しいか確認し、再度試してください。
en-US
An error occurred while sending mail: the sender's address (From:) was invalid. Please verify that this email address is correct and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
couldntOpenFccFolder
ja
送信済みトレイを開けませんでした。アカウント設定が正しいか確認してください。
en-US
Couldn't open the Sent Mail folder. Please verify that your account settings are correct.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
creatingMailMessage
ja
メールメッセージを作成しています...
en-US
Creating mail message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
customizeFromAddressWarning
ja
ご利用のメールプロバイダーがサポートしていれば、アカウント設定で新たに差出人情報を作成せずに、このメールの差出人アドレスを変更できます。例えば、差出人アドレスが <john@example.com> である場合、John Doe <john+doe@example.com> または <john@example.com> に変更することができます。
en-US
If your e-mail provider supports it, Customize From Address allows you to make a one-off minor alteration to your From address without having to create a new identity in Account Settings. For example, if your From address is John Doe <john@example.com> you may want to change it to John Doe <john+doe@example.com> or John <john@example.com>.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
errorSendingDataCommand
ja
メールの送信中に送信 (SMTP) サーバーエラーが発生しました。サーバーから応答: %s
en-US
An Outgoing server (SMTP) error occurred while sending mail. The server responded: %s.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
errorSendingFromCommand
ja
メールの送信中にエラーが発生しました。アカウント設定でメールアドレスの設定が正しいか確認し、再度試してください。メールサーバーからの応答: %s
en-US
An error occurred while sending mail. The mail server responded: %s. Please verify that your email address is correct in your account settings and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
errorSendingMessage
ja
メールの送信中にエラーが発生しました。メッセージを確認し、再度試してください。サーバーからの応答: %s
en-US
An error occurred while sending mail. The mail server responded: %s. Please check the message and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
errorSendingRcptCommand
ja
メールの送信中にエラーが発生しました。サーバーからの応答:\n%1$S\nメッセージの受信者 "%2$S" を確認し、再度試してください。
en-US
An error occurred while sending mail. The mail server responded:\n%1$S.\nPlease check the message recipient "%2$S" and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
incorrectSmtpGreeting
ja
メールの送信中にエラーが発生しました。メールサーバーのグリーティングが正しくありません。サーバーからの応答: %s
en-US
An error occurred while sending mail: The mail server sent an incorrect greeting: %s.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpClientidPermission
ja
送信 (SMTP) サーバーの CLIENTID コマンドへの応答によると、ご使用の端末からのメール送信が許可されていません。サーバーからの応答: %s
en-US
The outgoing server (SMTP) response to the CLIENTID command indicates that your device is not permitted to send mail. The server responded: %s
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpDeliveringMail
ja
メールを送信しています...
en-US
Delivering mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpMailSent
ja
メールを正常に送信しました。
en-US
Mail sent successfully
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpPasswordUndefined
ja
メールの送信前にエラーが発生しました: %S のパスワードを取得できなかったため、メッセージを送信できませんでした。
en-US
An error occurred while sending mail: Could not get password for %S. The message was not sent.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpSendFailedUnknownServer
ja
メールの送信中にエラーが発生しました: 送信 (SMTP) サーバー %S が見つかりません。サーバーの設定に誤りがある可能性があります。送信 (SMTP) サーバーの設定が正しいか確認し、再度試してください。
en-US
An error occurred while sending mail: Outgoing server (SMTP) %S is unknown. The server may be incorrectly configured. Please verify that your Outgoing server (SMTP) settings are correct and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpSendNotAllowed
ja
メールの送信前にエラーが発生しました。サーバーからの応答:\n%s\n送信に使用するアカウント情報と認証方式が正しいか確認してください。また、現在のネットワーク上で、この SMTP サーバーを経由した現在のログイン情報による送信が許可されているか検証してください。
en-US
An error occurred while sending mail. The mail server responded:\n%s.\nPlease ensure that you are using the correct identity to send and that the used authentication method is correct. Verify that you are allowed to send via this SMTP server with your current credentials from your current network.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpServerError
ja
メールの送信中に送信 (SMTP) サーバーエラーが発生しました。サーバーからの応答: %s
en-US
An error occurred while sending mail: Outgoing server (SMTP) error. The server responded: %s.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
startTlsFailed
ja
メールの送信前にエラーが発生しました: 送信 (SMTP) サーバー %S が STARTTLS をサポートしていないため、保護された接続を確立できませんでした。STARTTLS を使用しない設定に変更するか、ご利用のサービスプロバイダーに問い合わせてください。
en-US
An error occurred while sending mail: Unable to establish a secure link with Outgoing server (SMTP) %S using STARTTLS since it doesn't advertise that feature. Switch off STARTTLS for that server or contact your service provider.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
messengerCmd.label
ja
メールとニュースグループ
en-US
Mail &amp; Newsgroups
Entity # all locales mail • chrome • messenger • migration • migration.dtd
importSource.title
ja
設定とデータのインポート元
en-US
Import Settings and Mail Folders
Entity # all locales mail • chrome • messenger • migration • migration.properties
128_outlook
ja
メールフォルダー
en-US
Mail Folders
Entity # all locales mail • chrome • messenger • migration • migration.properties
128_seamonkey
ja
メールフォルダー
en-US
Mail Folders
Entity # all locales mail • chrome • messenger • migration • migration.properties
8_seamonkey
ja
迷惑メール判別基準データ
en-US
Junk Mail Training
Entity # all locales mail • chrome • messenger • mime.properties
MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION
ja
このメッセージはヘッダーのみがダウンロードされています。
en-US
Only the headers for this message were downloaded from the mail server.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • mime.properties
MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION
ja
メッセージのサイズがアカウント設定で設定した最大サイズよりも大きいため、メッセージ冒頭の一部分のみをダウンロードしました。
en-US
This message exceeded the Maximum Message Size set in Account Settings, so we have only downloaded the first few lines from the mail server.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgAccountCentral.dtd
junkSettings.label
ja
迷惑メールフィルターの設定を変更する
en-US
Junk mail settings
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgSynchronize.dtd
MsgSelectDesc.label
ja
オフラインで使用するメールフォルダーとニュースグループを選択してください。
en-US
Choose mail folders and newsgroups for offline use.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgSynchronize.dtd
MsgSyncDesc.label
ja
オフラインで使用するように設定されているメールフォルダーとニュースグループについて、今すぐメッセージのダウンロードと同期をします。[選択] ボタンを押すとオフラインで使用する項目の設定を変更できます。
en-US
If you have already selected mail folders or newsgroups for offline use, you can download and/or sync them now. Otherwise, use the &quot;Select&quot; button to choose mail folders and newsgroups for offline use.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgSynchronize.dtd
syncTypeMail.label
ja
メールメッセージ
en-US
Mail messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnMsgSentTo
ja
This is a Return Receipt for the mail that you sent to %S.
en-US
This is a Return Receipt for the mail that you sent to %S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnProcessed
ja
The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time.
en-US
The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • oeImportMsgs.properties
2011
ja
Outlook Express の設定とメールボックス、アドレス帳をインポートします。
en-US
Outlook Express mail, address books, and settings
Entity # all locales mail • chrome • messenger • outlookImportMsgs.properties
2010
ja
Outlook の設定とメール、アドレス帳をインポートします。
en-US
Outlook mail, address books, and settings
Entity # all locales mail • chrome • messenger • preferences • preferences.properties
imagepermissionstext
ja
画像や他のリモートコンテンツの読み込みを許可するウェブサイトを指定してください。送信者のメールアドレスを基準にすべてのリモートコンテンツの読み込みを許可することもできます。例外設定するウェブサイトアドレスまたはメールアドレスを入力し、不許可または許可ボタンをクリックしてください。
en-US
You can specify from which web sites images and other remote content are allowed to load. You can also allow all remote content based on sender e-mail address. Type the address of the site or e-mail you want to manage and then click Block or Allow.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
confirmDeferAccountWarning
ja
このアカウントの新着メールを別のアカウントの受信トレイに保存する場合、このアカウントでダウンロード済みのメールにアクセスできなくなります。このアカウントにメールが保存されている場合は、予めメールを別のアカウントにコピーしておく必要があります。\n\nこのアカウントのフォルダーに保存するように設定しているフィルターは、予め削除するか保存先を変更する必要があります。特別なフォルダー (送信済みトレイ、下書き、テンプレート、アーカイブ、迷惑メール) をこのアカウントのフォルダーに設定している別のアカウントがある場合、別のアカウントのフォルダーに変更する必要があります。\n\nそれでもまだ、このアカウントのメールを別のアカウントに保存するように設定しますか?
en-US
If you store this account's new mail in a different account's Inbox, you will no longer be able to access already downloaded e-mail for this account. If you have mail in this account, please copy it to another account first.\n\nIf you have filters that filter mail into this account, you should disable them or change the destination folder. If any accounts have special folders in this account (Sent, Drafts, Templates, Archives, Junk), you should change them to be in another account.\n\nDo you still want to store this account's e-mail in a different account?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • seamonkeyImportMsgs.properties
SeamonkeyImportDescription
ja
SeaMonkey からアドレス帳とメール、アカウント設定をインポートします。
en-US
Import address books, mail and accounts from SeaMonkey.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • smime.properties
1000
ja
これは<B>暗号化</B>または<B>署名</B>されたメッセージです。<br>暗号化または署名されたメールはサポートされていません。
en-US
This is an <B>ENCRYPTED</B> or <B>SIGNED</B> message.<br> This Mail application does not support encrypted or signed mail.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • wmImportMsgs.properties
2000
ja
Windows Live Mail
en-US
Windows Live Mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • wmImportMsgs.properties
2001
ja
Windows Live Mail の設定をインポートします。
en-US
Windows Live Mail settings
Entity # all locales mail • chrome • messenger • wmImportMsgs.properties
2006
ja
Windows Live Mail のアドレス帳
en-US
Windows Live Mail Address Book
Entity # all locales mail • chrome • messenger • wmImportMsgs.properties
2007
ja
Windows Live Mail のアドレス帳 (Windows のアドレス帳)
en-US
Windows Live Mail address book (windows address book)
Entity # all locales mail • installer • custom.properties
REG_APP_DESC
ja
$BrandShortName は先進の機能を備えた多機能メールクライアントです。POP と IMAP 双方のメールプロトコルをサポートし、HTML メールにも対応しています。さらに、組み込みのフィードリーダー、強力なクイック検索、自動スペルチェック、共通受信トレイ、高度なメッセージフィルターなど、多彩で便利な機能により快適なメール環境を実現します。
en-US
$BrandShortName is a full-featured email application. $BrandShortName supports IMAP and POP mail protocols, as well as HTML mail formatting. Built-in junk mail controls, RSS capabilities, powerful quick search, spell check as you type, global inbox, and advanced message filtering round out $BrandShortName's modern feature set.
Entity # all locales mail • installer • custom.properties
SUMMARY_TAKE_DEFAULTS
ja
$BrandShortName を既定のメールプログラムとして使用する(&S)
en-US
U&se $BrandShortName as my default mail application
Entity # all locales mail • messenger • aboutSupportMail.ftl
accounts-title
ja
メールとニュースアカウント
en-US
Mail and News Accounts
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
import-paragraph
ja
{ -brand-short-name } に他のメールプログラムからメールメッセージやフィード購読、環境設定、メッセージフィルターを、一般的なアドレス帳形式からアドレス帳をインポートすることができます。
en-US
{ -brand-short-name } lets you import mail messages, address book entries, feed subscriptions, preferences, and/or filters from other mail programs and common address book formats.
Entity # all locales mail • messenger • messengercompose • messengercompose.ftl
pill-tooltip-invalid-address
ja
{ $email } は有効なメールアドレスではありません
en-US
{ $email } is not a valid e-mail address
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-broken-exchange-opened
ja
このメッセージは、おそらく MS-Exchange によって破損した OpenPGP メッセージです。このメッセージはローカルファイルから開かれたため修復できません。メッセージをメールフォルダーにコピーして自動修復を試みてください。
en-US
This is an OpenPGP message that was apparently corrupted by MS-Exchange and it can't be repaired because it was opened from a local file. Copy the message into a mail folder to try an automatic repair.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • attachment-reminder.ftl
attachment-reminder-label
ja
送信するメッセージに以下のキーワードのいずれかが含まれている場合、添付忘れがないか { -brand-short-name } が注意を促します。
en-US
{ -brand-short-name } will warn you about missing attachments if you're about to send an e-mail containing one of these keywords.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • fonts.ftl
font-incoming-email-label.value
ja
受信メッセージ:
en-US
Incoming Mail:
Entity # all locales mail • messenger • preferences • fonts.ftl
font-outgoing-email-label.value
ja
送信メッセージ:
en-US
Outgoing Mail:
Entity # all locales mail • messenger • preferences • fonts.ftl
text-encoding-description
ja
メッセージの送受信に使用する既定のテキストエンコーディングを設定します。
en-US
Set the default text encoding for sending and receiving mail
Entity # all locales mail • messenger • preferences • notifications.ftl
notifications-dialog-window.title
ja
デスクトップ通知
en-US
Customize New Mail Alert
Entity # all locales mail • messenger • preferences • notifications.ftl
open-time-label-before.value
ja
新着メール通知の表示時間:
en-US
Show New Mail Alert for
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
always-check-default.label
ja
起動時に { -brand-short-name } が既定のクライアントとして設定されているか確認する
en-US
Always check to see if { -brand-short-name } is the default mail client on startup
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
antivirus-description
ja
{ -brand-short-name } で受信したメッセージを、ローカルに保存する前にウイルス対策ソフトウェアに解析させ、感染したメッセージだけを処理できるようにします。
en-US
{ -brand-short-name } can make it easy for antivirus software to analyze incoming mail messages for viruses before they are stored locally.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
chat-system-sound-label.label
ja
システムの新着メール通知音
en-US
Default system sound for new mail
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
email-picker-label.label
ja
メール送信時に受信者を次のアドレス帳に自動で追加する:
en-US
Automatically add outgoing e-mail addresses to my:
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
junk-description
ja
既定の迷惑メールフィルターの動作を設定します。アカウントごとの迷惑メールフィルターの設定は [アカウント設定] で行います。
en-US
Set your default junk mail settings. Account-specific junk mail settings can be configured in Account Settings.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
mail-content
ja
メールコンテンツ
en-US
Mail Content
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
mail-system-sound-label.label
ja
新着メールの既定のシステムサウンド
en-US
Default system sound for new mail
Entity # all locales mail • messenger • preferences • system-integration.ftl
checkbox-email-label.label
ja
メール
en-US
E-Mail
Entity # all locales mobile • android • chrome • browser.properties
browser.menu.context.mailto
ja
メール
en-US
Mail
Entity # all locales mobile • chrome • region.properties
gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name
ja
Yahoo! Mail
en-US
Yahoo! Mail
Entity # all locales mobile • chrome • region.properties
gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate
ja
https://mail.yahoo.co.jp/compose/?To=%s
en-US
https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
Entity # all locales mobile • chrome • region.properties
gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate
ja
https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
en-US
https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_4
ja
E-mail protection
en-US
E-mail protection
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpRFC822Name
ja
E-Mail Address
en-US
E-Mail Address
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
certmgr-edit-cert-trust-email.label
ja
この証明書をメールユーザーの識別に使用する
en-US
This certificate can identify mail users.
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
certmgr-email.label
ja
メールアドレス
en-US
E-Mail Address
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
delete-email-cert-confirm
ja
本当にこの人たちのメール証明書を削除してもよろしいですか?
en-US
Are you sure you want to delete these people’s e-mail certificates?
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
delete-email-cert-impact
ja
メール証明書を削除すると、その人たちにメールを暗号化して送信できなくなります。
en-US
If you delete a person’s e-mail certificate, you will no longer be able to send encrypted e-mail to that person.
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
delete-email-cert-title.title
ja
メール証明書を削除
en-US
Delete E-Mail Certificates
Entity # all locales security • manager • security • pippki • pippki.ftl
reset-password-text
ja
マスターパスワードをリセットすると、保存されているすべてのウェブやメールのパスワード、フォームデータ、個人証明書、秘密鍵が失われます。本当にマスターパスワードをリセットしてもよろしいですか?
en-US
If you reset your master password, all your stored web and e-mail passwords, form data, personal certificates, and private keys will be forgotten. Are you sure you want to reset your master password?
Entity # all locales security • manager • security • pippki • pippki.ftl
reset-primary-password-text
ja
マスターパスワードをリセットすると、保存されているすべてのウェブやメールのパスワード、個人証明書、秘密鍵が失われます。本当にマスターパスワードをリセットしてもよろしいですか?
en-US
If you reset your Primary Password, all your stored web and e-mail passwords, personal certificates, and private keys will be forgotten. Are you sure you want to reset your Primary Password?
Entity # all locales suite • chrome • browser • taskbar.properties
taskbar.tasks.mailWindow.description
ja
メールとニュースグループウィンドウを開きます
en-US
Open the Mail & Newsgroups window.
Entity # all locales suite • chrome • browser • taskbar.properties
taskbar.tasks.mailWindow.label
ja
メールとニュースグループを開く
en-US
Open Mail & Newsgroups
Entity # all locales suite • chrome • common • defaultClientDialog.dtd
email.label
ja
メール
en-US
E-Mail
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.