BETA

Transvision

Displaying 22 results for the string message in nn-NO:

Entity nn-NO en-US
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
error_message
nn-NO
Melding: {{message}}
en-US
Message: {{message}}
Entity # all locales chat • commands.properties
rawHelpString
nn-NO
raw <message>: send ei melding utan å verne HTML-entitetar.
en-US
raw <message>: send a message without escaping HTML entities.
Entity # all locales chat • commands.properties
sayHelpString
nn-NO
say <message>: send ei melding utan å behandle kommandoar.
en-US
say <message>: send a message without processing commands.
Entity # all locales chat • conversations.properties
messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate
nn-NO
%time% * %sender% %message%
en-US
%time% * %sender% %message%
Entity # all locales chat • conversations.properties
messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate
nn-NO
%time% - %sender%: %message%
en-US
%time% - %sender%: %message%
Entity # all locales chat • conversations.properties
messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate
nn-NO
%time% - %message%
en-US
%time% - %message%
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.ban
nn-NO
%S <nick>[<message>]: Utesteng nokon frå rommet. Du må vera administrator for rommet for å gjera dette.
en-US
%S <nick>[<message>]: Ban someone from the room. You must be a room administrator to do this.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.invite
nn-NO
%S <jid>[<message>]: Inviter ein brukar til å kopla til dette rommet med ei valfri melding.
en-US
%S <jid>[<message>]: Invite a user to join the current room with an optional message.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.kick
nn-NO
%S <nick>[<message>]: Fjern nokon frå rommet. Du må vera moderator for rommet for å gjera dette.
en-US
%S <nick>[<message>]: Remove someone from the room. You must be a room moderator to do this.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.msg
nn-NO
%S <nick> <message>: Send ei privat melding til ein deltakar i rommet.
en-US
%S <nick> <message>: Send a private message to a participant in the room.
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-message-close-icon.alt
nn-NO
Close message
en-US
Close message
Entity # all locales devtools • client • components.properties
notificationBox.closeTooltip
nn-NO
Close this message
en-US
Close this message
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2
nn-NO
Log message, e.g. displayName
en-US
Log message, e.g. displayName
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.ws.context.copyFrame
nn-NO
Copy Message
en-US
Copy Message
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.ws.truncated-messages.warning
nn-NO
One message has been truncated to conserve memory;#1 messages have been truncated to conserve memory
en-US
#1 message has been truncated to conserve memory;#1 messages have been truncated to conserve memory
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.ws.summary.framesCount2
nn-NO
One message;#1 messages
en-US
#1 message;#1 messages
Entity # all locales devtools • client • perftools.ftl
perftools-onboarding-close-button.aria-label
nn-NO
Close the onboarding message
en-US
Close the onboarding message
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
messageToggleDetails
nn-NO
Show/hide message details.
en-US
Show/hide message details.
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label
nn-NO
Copy message metadata to clipboard
en-US
Copy message metadata to clipboard
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
webconsole.message.componentDidCatch.label
nn-NO
[DEVTOOLS ERROR] We’re sorry, we couldn’t render the message. This shouldn’t have happened - please file a bug at %S with the message metadata in the description.
en-US
[DEVTOOLS ERROR] We’re sorry, we couldn’t render the message. This shouldn’t have happened - please file a bug at %S with the message metadata in the description.
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip
nn-NO
#1 message;#1 messages
en-US
#1 message;#1 messages
Entity # all locales dom • chrome • xslt • xslt.properties
9
nn-NO
XSLT-transformasjon vart avbroten av <xsl:message>.
en-US
XSLT transformation was terminated by <xsl:message>.

Displaying 200 results for the string message in en-US:

Entity nn-NO en-US
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-addons-notification-anchor.tooltiptext
nn-NO
Opne meldingspanel for tileggsinstallasjon
en-US
Open add-on installation message panel
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-default-notification-anchor.tooltiptext
nn-NO
Opne meldingspanel
en-US
Open message panel
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-indexed-db-notification-anchor.tooltiptext
nn-NO
Opne meldingspanel for fråkopla data
en-US
Open offline storage message panel
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-password-notification-anchor.tooltiptext
nn-NO
Opne meldingspanel for lagring av passord
en-US
Open save password message panel
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-services-notification-anchor.tooltiptext
nn-NO
Opne meldingspanel for installasjon
en-US
Open install message panel
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-bad-der
nn-NO
tryggingsbibliotek: ugyldig formatert DER-koda melding.
en-US
security library: improperly formatted DER-encoded message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-cert-addr-mismatch
nn-NO
Adresse i signatursertifikatet stemmer ikkje med adressa i meldingshovudet.
en-US
Address in signing certificate does not match address in message headers.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-digest-not-found
nn-NO
CMS eller PKCS #7 fingeravtrykk vart ikkje funne i den signerte meldinga.
en-US
The CMS or PKCS #7 Digest was not found in signed message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-extra-input
nn-NO
DER-koda melding inneheheld ekstra ubrukte data.
en-US
DER-encoded message contained extra unused data.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-message-send-aborted
nn-NO
Melding ikkje sendt.
en-US
Message not sent.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-unsupported-message-type
nn-NO
CMS eller PKCS #7 meldingstype er ikkje støtta.
en-US
The CMS or PKCS #7 Message type is unsupported.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-bad-mac-alert
nn-NO
SSL-verten rapporterte ein ugyldig meldingsautentiseringskode.
en-US
SSL peer reports incorrect Message Authentication Code.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-bad-mac-read
nn-NO
SSL tok imot eit dokument med ugyldig meldingsautentiseringskode.
en-US
SSL received a record with an incorrect Message Authentication Code.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-decode-error-alert
nn-NO
Motparten klarte ikkje å dekode ei SSL-handhelsing.
en-US
Peer could not decode an SSL handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-handshake-unexpected-alert
nn-NO
SSL-motparten venta ikkje handhelsing-meldinga som han tok imot.
en-US
SSL peer was not expecting a handshake message it received.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-illegal-parameter-alert
nn-NO
SSL-motparten avslo ei handhelsing-melding sidan ho inneheldt ugyldig data.
en-US
SSL peer rejected a handshake message for unacceptable content.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-malformed-cert-request
nn-NO
SSL tok imot ei sertifikatførespurnad-handhelsing med feil format.
en-US
SSL received a malformed Certificate Request handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-malformed-cert-verify
nn-NO
SSL tok imot ei melding med ugyldig Certificate Verify-handhelsing.
en-US
SSL received a malformed Certificate Verify handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-malformed-certificate
nn-NO
SSL tok imot ei sertifikat-handhelsing med feil format.
en-US
SSL received a malformed Certificate handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-malformed-client-hello
nn-NO
SSL tok imot ei klient Hello-handhelsing med feil format.
en-US
SSL received a malformed Client Hello handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-malformed-client-key-exch
nn-NO
SSL tok imot ei melding med ugyldig Client Key Exchange-handhelsing.
en-US
SSL received a malformed Client Key Exchange handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-malformed-finished
nn-NO
SSL tok imot ei melding med ugyldig Finished-handhelsing.
en-US
SSL received a malformed Finished handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-malformed-hello-done
nn-NO
SSL tok imot ei tenar Hallo-Fullført handhelsing med feil format.
en-US
SSL received a malformed Server Hello Done handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-malformed-hello-request
nn-NO
SSL tok imot ein Hello-førespurnad med feil format i handhelsinga.
en-US
SSL received a malformed Hello Request handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request
nn-NO
SSL tok imot ei ugyldig Hello Verify Request-handhelsing.
en-US
SSL received a malformed Hello Verify Request handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket
nn-NO
SSL mottok ei New Session Ticket-handhelsing i feil format.
en-US
SSL received a malformed New Session Ticket handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-malformed-server-hello
nn-NO
SSL tok imot ei tenar Hello-handhelsing med feil format.
en-US
SSL received a malformed Server Hello handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-malformed-server-key-exch
nn-NO
SSL tok imot ei servernøkkelutveksling-handhelsing med feil format.
en-US
SSL received a malformed Server Key Exchange handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-cert-request
nn-NO
SSL tok imot ei uventa Certificate Request-handhelsing.
en-US
SSL received an unexpected Certificate Request handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-cert-status
nn-NO
SSL tok imot ei uventa Certificate Status-handhelsing.
en-US
SSL received an unexpected Certificate Status handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-cert-verify
nn-NO
SSL tok imot ei uventa Certificate Verify-handhelsing.
en-US
SSL received an unexpected Certificate Verify handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-certificate
nn-NO
SSL tok imot ei uventa Certificate-handhelsing.
en-US
SSL received an unexpected Certificate handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-client-hello
nn-NO
SSL tok imot ei uventa Client Hello-handhelsing.
en-US
SSL received an unexpected Client Hello handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch
nn-NO
SSL tok imot ei uventa Client Key Exchange-handhelsing.
en-US
SSL received an unexpected Client Key Exchange handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-finished
nn-NO
SSL tok imot ei uventa Finished-handhelsing.
en-US
SSL received an unexpected Finished handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-hello-done
nn-NO
SSL tok imot ei uventa Server Hello Done-handhelsing.
en-US
SSL received an unexpected Server Hello Done handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-hello-request
nn-NO
SSL tok imot ei uventa Hello Request-handhelsing.
en-US
SSL received an unexpected Hello Request handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request
nn-NO
SSL tok imot ei uventa Hello Verify Request-handhelsing.
en-US
SSL received an unexpected Hello Verify Request handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket
nn-NO
SSL mottok ei uventa New Session Ticket-handhelsing.
en-US
SSL received an unexpected New Session Ticket handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-server-hello
nn-NO
SSL tok imot ei uventa Server Hello-handhelsing.
en-US
SSL received an unexpected Server Hello handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch
nn-NO
SSL tok imot ei uventa Server Key Exchange-handhelsing.
en-US
SSL received an unexpected Server Key Exchange handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unknown-handshake
nn-NO
SSL tok imot ei handhelsing-melding med ukjent meldingstype.
en-US
SSL received a handshake message with an unknown message type.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-sym-key-unwrap-failure
nn-NO
Klarte ikkje å pakke ut symmetrisk nøkkel i Client Key Exchange-meldinga.
en-US
Failure to unwrap the Symmetric key in Client Key Exchange message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key
nn-NO
SSL mottok ein svak ephemeral Diffie-Hellman-nøkkel i handhelsing-meldinga i nøkkelutvekslinga.
en-US
SSL received a weak ephemeral Diffie-Hellman key in Server Key Exchange handshake message.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
popupWarningDontShowFromMessage
nn-NO
Ikkje vis denne meldinga når sprettoppvindauge vert blokkerte
en-US
Don’t show this message when pop-ups are blocked
Entity # all locales browser • extensions • formautofill • formautofill.properties
openAutofillMessagePanel
nn-NO
Opne meldingspanel for autoutfylling av skjema
en-US
Open Form Autofill message panel
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
error_message
nn-NO
Melding: {{message}}
en-US
Message: {{message}}
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.menu.item.new.message.label
nn-NO
Melding
en-US
Message
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.context.convertmenu.message.label
nn-NO
Melding
en-US
Message
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.extract.event.button.tooltip
nn-NO
Hent ut kalenderinfo frå meldinga og legg til i kalenderen din som ei hending
en-US
Extract calendaring information from the message and add it to your calendar as an event
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.extract.task.button.tooltip
nn-NO
Hent ut kalenderinfo frå meldinga og legg til i kalenderen din som ei oppgåve
en-US
Extract calendaring information from the message and add it to your calendar as a task
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
errorWritingDetails
nn-NO
Viss du ser denne meldinga etter å ha slumra eller avvist ei påminning, og dette er for ein kalender du ikkje vil leggje til eller redigere hendingar for, kan du markere denne kalenderen som skrivebeskytta for å unngå at dette skjer i framtida. For å gjere det, gå til kalendereigenskapane ved å høgreklikke på denne kalenderen i lista i kalenderen eller oppgåvevisinga.
en-US
If you're seeing this message after snoozing or dismissing a reminder and this is for a calendar you do not want to add or edit events for, you can mark this calendar as read-only to avoid such experience in future. To do so, get to the calendar properties by right-clicking on this calendar in the list in the calendar or task view.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
lightning.imipbar.description
nn-NO
Denne meldinga inneheld ein invitasjon til ei hending.
en-US
This message contains an invitation to an event.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarAlreadyProcessedText
nn-NO
Denne meldinga inneheld ei hending som allereie er handsama.
en-US
This message contains an event that has already been processed.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarCalendarDeactivated
nn-NO
Denne meldinga inneheld informasjon om hendingar. Aktiver ein kalender for å handtere han.
en-US
This message contains event information. Enable a calendar to handle it.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarCancelText
nn-NO
Denne meldinga inneheld ei avlysing.
en-US
This message contains an event cancellation.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarCounterErrorText
nn-NO
Denne meldinga inneheld eit motforslag til ei innbyding som ikkje kan behandlast.
en-US
This message contains a counterproposal to an invitation that cannot be processed.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarCounterPreviousVersionText
nn-NO
Denne meldinga inneheld eit motforslag til ein tidlegare versjon av ei innbyding.
en-US
This message contains a counterproposal to a previous version of an invitation.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarCounterText
nn-NO
Denne meldinga inneheld eit motforslag til ei innbyding.
en-US
This message contains a counterproposal to an invitation.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarDeclineCounterText
nn-NO
Denne meldinga inneheld eit svar på motforslaget ditt.
en-US
This message contains a reply to your counterproposal.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarDisallowedCounterText
nn-NO
Denne meldinga inneheld eit motforslag sjølv om du ikkje tillèt motforslag for denne hendinga.
en-US
This message contains a counterproposal although you disallowed countering for this event.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarProcessedMultipleNeedsAction
nn-NO
Denne meldinga inneheld fleire hendingar som du enno ikkje har svara på.
en-US
This message contains multiple events that you have not yet responded to.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarProcessedNeedsAction
nn-NO
Denne meldinga inneheld ei hending som du enno ikkje har svart på.
en-US
This message contains an event that you have not yet responded to.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarProcessedSeriesNeedsAction
nn-NO
Denne meldinga inneheld ein hendingsserie som du enno ikkje har svara på.
en-US
This message contains an event series that you have not yet responded to.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarProcessingFailed
nn-NO
Klarte ikkje å handsame meldinga. Status: %1$S.
en-US
Processing message failed. Status: %1$S.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarPublishText
nn-NO
Denne meldinga inneheld ei hending.
en-US
This message contains an event.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarRefreshText
nn-NO
Denne meldinga ber om oppdatering på ei hending.
en-US
This message asks for an event update.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarReplyText
nn-NO
Denne meldinga inneheld eit svar på ein invitasjon.
en-US
This message contains a reply to an invitation.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarReplyToNotExistingItem
nn-NO
Denne meldinga inneheld eit svar som viser til ei hending som ikkje finst i kalenderen din.
en-US
This message contains a reply referring to an event that is not in your calendar.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarReplyToRecentlyRemovedItem
nn-NO
Denne meldinga inneheld eit svar som viser til ei hending som vart fjerna frå kalenderen den %1$S.
en-US
This message contains a reply referring to an event that was removed from your calendar at %1$S.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarRequestText
nn-NO
Denne meldinga inneheld ein invitasjon til ei hending.
en-US
This message contains an invitation to an event.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarSentButRemovedText
nn-NO
Denne meldinga inneheld ei usendt hending som ikkje er i kalenderen din lenger.
en-US
This message contains a sent out event that is not in your calendar anymore.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarSentText
nn-NO
Denne meldinga inneheld ei sendt hending.
en-US
This message contains a sent event.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarUnsupportedText2
nn-NO
Denne meldinga inneheld ei hending som denne versjonen av %1$S ikkje kan handtere.
en-US
This message contains an event that this version of %1$S cannot process.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarUpdateMultipleText
nn-NO
Denne meldinga inneheld oppdateringar for fleire eksisterande hendingar.
en-US
This message contains updates to multiple existing events.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarUpdateSeriesText
nn-NO
Denn meldinga inneheld ei oppdatering til ein eksisterande serie av hendingar.
en-US
This message contains an update to an existing series of events.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarUpdateText
nn-NO
Denne meldinga inneheld ei oppdatering til ei eksisterande hending.
en-US
This message contains an update to an existing event.
Entity # all locales chat • commands.properties
helpHelpString
nn-NO
help &lt;name&gt;: vis hjelpetekst om &lt;name&gt;-kommandoen, eller ei liste over tilgjengelege kommandoar når ingen parameter er spesifiserte.
en-US
help &lt;name&gt;: show the help message for the &lt;name&gt; command, or the list of possible commands when used without parameter.
Entity # all locales chat • commands.properties
noHelp
nn-NO
Ingen hjelpetekst for kommandoen «%S» finst, beklagar!
en-US
No help message for the '%S' command, sorry!
Entity # all locales chat • commands.properties
rawHelpString
nn-NO
raw &lt;message&gt;: send ei melding utan å verne HTML-entitetar.
en-US
raw &lt;message&gt;: send a message without escaping HTML entities.
Entity # all locales chat • commands.properties
sayHelpString
nn-NO
say &lt;message&gt;: send ei melding utan å behandle kommandoar.
en-US
say &lt;message&gt;: send a message without processing commands.
Entity # all locales chat • commands.properties
statusCommand
nn-NO
%1$S &lt;status melding&gt;: sett statusen til %2$S, med ei valfri statusmelding.
en-US
%1$S &lt;status message&gt;: set the status to %2$S with an optional status message.
Entity # all locales chat • conversations.properties
messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate
nn-NO
%time% * %sender% %message%
en-US
%time% * %sender% %message%
Entity # all locales chat • conversations.properties
messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate
nn-NO
%time% - %sender%: %message%
en-US
%time% - %sender%: %message%
Entity # all locales chat • conversations.properties
messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate
nn-NO
%time% - %message%
en-US
%time% - %message%
Entity # all locales chat • conversations.properties
noTopic
nn-NO
Rommet har inga emnemelding.
en-US
No topic message for this room.
Entity # all locales chat • imtooltip.properties
message.status
nn-NO
Meldinga er kryptert
en-US
Message encrypted
Entity # all locales chat • irc.properties
command.ctcp
nn-NO
%S &lt;kallenamn&gt; &lt;msg&gt;: Sender ei CTCP-melding til kallenamnet.
en-US
%S &lt;nick&gt; &lt;msg&gt;: Sends a CTCP message to the nick.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.kick
nn-NO
%S &lt;kallenamn&gt; [&lt;melding&gt;]: Fjern nokre frå ein kanal. Du må vera kanaloperatør for å gjera dette.
en-US
%S &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.msg
nn-NO
%S &lt;kallenamn&gt; &lt;melding&gt;: Send ei privat melding til ein brukar (i stadenfor ein kanal).
en-US
%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as opposed to a channel).
Entity # all locales chat • irc.properties
command.notice
nn-NO
%S &lt;mål&gt; &lt;melding&gt;: Send ein notis til ein brukar eller kanal.
en-US
%S &lt;target&gt; &lt;message&gt;: Send a notice to a user or channel.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.part
nn-NO
%S [melding]: Forlat den noverande kanalen, valfritt med ei melding.
en-US
%S [message]: Leave the current channel with an optional message.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.quit
nn-NO
%S &lt;melding&gt;: Koplar frå tenaren, valfritt med ei melding.
en-US
%S &lt;message&gt;: Disconnect from the server, with an optional message.
Entity # all locales chat • irc.properties
error.sendMessageFailed
nn-NO
Ein feil oppstod ved sending av den siste meldinga di. Prøv igjen når tilkoplinga er oppretta på nytt.
en-US
An error occurred while sending your last message. Please try again once the connection has been reestablished.
Entity # all locales chat • irc.properties
options.partMessage
nn-NO
Lukkemelding
en-US
Part message
Entity # all locales chat • irc.properties
options.quitMessage
nn-NO
Avsluttingsmelding
en-US
Quit message
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.ban
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
%S &lt;userId&gt; [&lt;reason&gt;]: Ban the user with the userId from the room with optional reason message. Requires permission to ban users.
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.kick
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
%S &lt;userId&gt; [&lt;reason&gt;]: Kick the user with the userId from the room with optional reason message. Requires permission to kick users.
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.msg
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
%S &lt;userId&gt; &lt;message&gt;: Send a direct message to the given user.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.ban
nn-NO
%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]: Utesteng nokon frå rommet. Du må vera administrator for rommet for å gjera dette.
en-US
%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]: Ban someone from the room. You must be a room administrator to do this.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.invite
nn-NO
%S &lt;jid&gt;[&lt;message&gt;]: Inviter ein brukar til å kopla til dette rommet med ei valfri melding.
en-US
%S &lt;jid&gt;[&lt;message&gt;]: Invite a user to join the current room with an optional message.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.kick
nn-NO
%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]: Fjern nokon frå rommet. Du må vera moderator for rommet for å gjera dette.
en-US
%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]: Remove someone from the room. You must be a room moderator to do this.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.msg
nn-NO
%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send ei privat melding til ein deltakar i rommet.
en-US
%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a participant in the room.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.part2
nn-NO
%S [&lt;melding&gt;]: Forlat rommet med ei valfri melding.
en-US
%S [&lt;message&gt;]: Leave the current room with an optional message.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.notDelivered
nn-NO
Kunne ikkje levera denne meldinga: %S
en-US
This message could not be delivered: %S
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.sendFailedAsNotInRoom
nn-NO
Klarte ikkje å senda melding til %1$S sidan du ikkje lenger er i rommet: %2$S
en-US
Message could not be sent to %1$S as you are no longer in the room: %2$S
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom
nn-NO
Klarte ikkje å senda melding til %1$S sidan mottakaren ikkje lenger er i rommet: %2$S
en-US
Message could not be sent to %1$S as the recipient is no longer in the room: %2$S
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.unknownSendError
nn-NO
Det oppstod ein ukjend feil då meldiinga skulle sendast.
en-US
An unknown error occurred on sending this message.
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-message-close-icon.alt
nn-NO
Close message
en-US
Close message
Entity # all locales devtools • client • components.properties
notificationBox.closeTooltip
nn-NO
Close this message
en-US
Close this message
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2
nn-NO
Log message, e.g. displayName
en-US
Log message, e.g. displayName
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.ws.context.copyFrame
nn-NO
Copy Message
en-US
Copy Message
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.ws.truncated-messages.warning
nn-NO
One message has been truncated to conserve memory;#1 messages have been truncated to conserve memory
en-US
#1 message has been truncated to conserve memory;#1 messages have been truncated to conserve memory
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.ws.summary.framesCount2
nn-NO
One message;#1 messages
en-US
#1 message;#1 messages
Entity # all locales devtools • client • perftools.ftl
perftools-onboarding-close-button.aria-label
nn-NO
Close the onboarding message
en-US
Close the onboarding message
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
messageToggleDetails
nn-NO
Show/hide message details.
en-US
Show/hide message details.
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
webconsole.menu.copyMessage.label
nn-NO
Kopier melding
en-US
Copy Message
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label
nn-NO
Copy message metadata to clipboard
en-US
Copy message metadata to clipboard
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
webconsole.message.componentDidCatch.label
nn-NO
[DEVTOOLS ERROR] We’re sorry, we couldn’t render the message. This shouldn’t have happened - please file a bug at %S with the message metadata in the description.
en-US
[DEVTOOLS ERROR] We’re sorry, we couldn’t render the message. This shouldn’t have happened - please file a bug at %S with the message metadata in the description.
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip
nn-NO
#1 message;#1 messages
en-US
#1 message;#1 messages
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
DeprecatedTestingAttributeWarning
nn-NO
TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute er eit atributt berre for testing, og dette er testforeldingsmeldinga.
en-US
TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute is a testing-only attribute and this is its testing deprecation message.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
DeprecatedTestingInterfaceWarning
nn-NO
TestingDeprecatedInterface er eit grensesnitt berre for testing, og dette er testforeldingsmeldinga.
en-US
TestingDeprecatedInterface is a testing-only interface and this is its testing deprecation message.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
DeprecatedTestingMethodWarning
nn-NO
TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() er ein metode berre for testing, og dette er testforeldingsmeldinga.
en-US
TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() is a testing-only method and this is its testing deprecation message.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning
nn-NO
Kan ikkje sende melding som inneheld eit delt minneobjekt til eit cross-origin-vindauge.
en-US
Cannot post message containing a shared memory object to a cross-origin window.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
PushMessageBadCryptoError
nn-NO
ServiceWorker for scope '%1$S' støytte på ein feil med dekryptering av ei push-melding. For å få hjelp med kryptering, sjå https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. For help with encryption, please see https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
PushMessageBadCryptoKeyHeader
nn-NO
ServiceWorker for området ‘%1$S’ feila med å dekryptere ei push-melding. Headarern ‘Crypto-Key‘ må inkludere eit ‘dh‘-parameter som inneheld den offentlege nøkkelen til apptenaren. Sjå https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for meir informasjon.
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Crypto-Key‘ header must include a ‘dh‘ parameter containing the app server’s public key. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
PushMessageBadEncodingHeader
nn-NO
ServiceWorker for området ‘%1$S’ feila med å dekryptera ei push-melding. Headern ‘Content-Encoding‘ må vera ‘aesgcm‘. ‘Aesgcm128‘ er tillate, men forelda og vil snart fjernast. Sjå https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 for meir informasjon.
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Content-Encoding‘ header must be ‘aesgcm‘. ‘aesgcm128‘ is allowed, but deprecated and will soon be removed. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 for more information.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
PushMessageBadEncryptionHeader
nn-NO
ServiceWorkeren for området ‘%1$S’ klarte ikkje å dekryptere ei push-melding. 'Encryption'-headeren må innehalde eit unikt 'salt'-parameter for kvar melding. Sjå https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for meir informasjon.
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Encryption’ header must include a unique ‘salt‘ parameter for each message. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for more information.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
PushMessageBadEncryptionKeyHeader
nn-NO
ServiceWorker för område ‘%1$S’ feila med ådekryptera ei push-melding. Headern ‘Encryption-Key’ må innehalde ein ‘dh‘-parameter. Denne headeren er forelda og vil snaart fjernast. Bruk ‘Crypto-Key‘ med ‘Content-Encoding: aesgcm‘ i staden. Sjå https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for meir informasjon.
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Encryption-Key’ header must include a ‘dh‘ parameter. This header is deprecated and will soon be removed. Please use ‘Crypto-Key‘ with ‘Content-Encoding: aesgcm‘ instead. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
PushMessageBadPaddingError
nn-NO
ServiceWorker for området ‘%1$S’ feila med å dekryptere ei push-melding. Ein post i den krypterte meldinga er ikkje korrekt padda. Sjå https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 for meir informasjon.
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. A record in the encrypted message was not padded correctly. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 for more information.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
PushMessageBadRecordSize
nn-NO
ServiceWorkeren for området ‘%1$S’ klarte ikkje å dekryptere ei push-melding. 'rs'-parameteret til 'Encryption'-headeren må vere mellom %2$S og 2^36-31, eller utelaten heilt. Sjå https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for meir informasjon.
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘rs‘ parameter of the ‘Encryption‘ header must be between %2$S and 2^36-31, or omitted entirely. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for more information.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
PushMessageBadSalt
nn-NO
ServiceWorker for området ‘%1$S’ feila med å dekryptera ei push-melding. Parametern 'salt' i headern 'Encryption' må vera base64url-kodad (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) og vera minst 16 byte før kodning. Sjå https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for meir informasjon.
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘salt‘ parameter in the ‘Encryption‘ header must be base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), and be at least 16 bytes before encoding. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for more information.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
PushMessageBadSenderKey
nn-NO
ServiceWorker for området ‘%1$S’ feila med å dekryptere ei push-melding. Parameteren 'dh' i headern 'Crypto-Key' må vere appserveren Diffie-Hellman sin offentlege nøkkel, base64url-koda (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) og i forma «uncompressed» eller «raw» (65 byte før kodning). Sjå https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for meir informasjon.
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘dh‘ parameter in the ‘Crypto-Key‘ header must be the app server’s Diffie-Hellman public key, base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) and in “uncompressed” or “raw” form (65 bytes before encoding). See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information.
Entity # all locales dom • chrome • xslt • xslt.properties
9
nn-NO
XSLT-transformasjon vart avbroten av <xsl:message>.
en-US
XSLT transformation was terminated by <xsl:message>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • ceip.dtd
notsentMessages.label
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
Message content, including actions and notices
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.away.help
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
If <reason> is specified, sets you away with that message. Used without <reason>, you are marked away with a default message.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.channel-motif.help
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
Sets the CSS file used for the message tab for this specific channel. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". If <motif> is a minus ('-') character, the motif will revert to the network motif. If <channel> is not provided, the current channel will be assumed. See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |motif|.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.custom-away.help
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
Prompts for a custom away message and then sets you away using it. Use the |/away| command to specify an away message as part of the command.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.echo.help
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
Displays <message> in the current view, but does not send it to the server.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.echo.params
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
<message>
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.motd.help
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
Displays the "Message of the Day", which usually contains information about the network and current server, as well as any usage policies.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.motif.help
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
Sets the default CSS file used for the message tabs. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |network-motif|, |channel-motif|, |user-motif|.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.msg.help
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
Sends the private message <message> to <nickname>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.msg.params
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
<nickname> <message>
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.network-motif.help
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
Sets the CSS file used for the message tab for the network <network>. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". If <motif> is a minus ('-') character, the motif will revert to the global motif. If <network> is not provided, the current network is assumed. See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |motif|.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.notice.help
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
Sends the notice <message> to <nickname>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.notice.params
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
<nickname> <message>
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.ping.help
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
Ping takes its name from the technique of measuring distance with sonar. In IRC, it is used to measure the time it takes to send a message to someone, and receive a response. Specify a channel to ping everyone in that channel. Some IRC clients will display ping requests to the user. ChatZilla does not.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.query.help
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
Opens a one-on-one chat with <nickname>. If <message> is supplied, it is sent as the initial private message to <nickname>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.query.params
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
<nickname> [<message>]
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.say.help
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
Sends a message to the current view. This command is used automatically by ChatZilla when you type text that does not begin with the "/" character.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.say.params
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
<message>
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.user-motif.help
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
Sets the CSS file used for the message tab for the user <user>. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". If <motif> is a minus ('-') character, the motif will revert to the network motif. If <user> is not provided, the current user is assumed. See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |motif|.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.alert.icon.off
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
Message notifications are off. Click the icon to start showing notifications for new messages.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.alert.icon.on
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
Message notifications are on. Click the icon to stop showing notifications for new messages.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.away.prompt
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
Enter an away message to use:
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.jumpto.button
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
[[%1$S][Jump to this message in %1$S][%2$S]]
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.action
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
Action message from %S to %S, <http://testurl.com/foo.html>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.color
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
Sample color %033c%034o%034l%033o%033r%034%20%036t%036e%032s%034t%0f message.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.emoticon
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
Sample emoticon :) :( :~( :0 :/ :P :| (* message.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.error
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
Sample ERROR message, <http://testurl.com/foo.html>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.hello
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
Sample HELLO message, <http://testurl.com/foo.html>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.help
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
Sample HELP message, <http://testurl.com/foo.html>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.info
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
Sample INFO message, <http://testurl.com/foo.html>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.join
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
Sample Join message, <http://testurl.com/foo.html>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.kick
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
Sample Kick message, <http://testurl.com/foo.html>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.notice
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
Notice message from %S to %S, <http://testurl.com/foo.html>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.part
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
Sample Part message, <http://testurl.com/foo.html>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.privmsg
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
Normal message from %S to %S, <http://testurl.com/foo.html>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.quit
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
Sample Quit message, <http://testurl.com/foo.html>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.quote
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
Sample ``double quote'' message.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.rheet
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
Sample Rheeeeeeeeeet! message.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.status
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
Sample STATUS message, <http://testurl.com/foo.html>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.styles
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
Sample text styles *bold*, _underline_, /italic/, |teletype| message.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.topic
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
Sample Topic message, <http://testurl.com/foo.html>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.url
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
Sample URL <http://www.mozilla.org> message.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.usage
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
Sample USAGE message, <http://testurl.com/foo.html>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.whois.away
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
"%S: away with message ``%S''
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.alert.channel.chat.help
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
Show message notifications for normal chat messages. It may be annoying for high traffic channels. Suggested for moderators or for low traffic channels.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.alert.channel.event.help
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
Shows message notifications for joins, parts, kicks, usermodes, and any other system messages. Suggested for channel moderators or for low traffic channels.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.alert.channel.stalk.help
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
Shows message notifications for messages containing stalk words.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.alert.nonFocusedOnly.help
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
When enabled, all message notifications are supressed when the window is active. Otherwise, message notifications for non-active views will be shown. Unchecking is suggested for channel moderators or for low traffic channels.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.alert.user.chat.help
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
Shows message notifications for private messages.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.awayIdleMsg.help
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
The away message ChatZilla will use when you go away.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.awayIdleMsg.label
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
Auto-away message
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.copyMessages.help
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
Any message marked as "important" will be copied to the network view. It allows you to quickly see messages that were addressed to you when you were away from the computer.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.defaultQuitMsg.help
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
Specifies a default quit message to use when one is not explicitly specified. Leave blank to use the basic ChatZilla one, which simply states what version you have.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.defaultQuitMsg.label
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
Default quit message
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.group.general.palert.label
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
Message notifications
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.group.global.palertconfig.label
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
Message notifications configuration
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.notify.aggressive.help
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
When someone sends you a private message, says your nickname, or mentions one of your "stalk words", ChatZilla considers the message to be worth getting your attention. This preference sets whether it's allowed to flash the window or bring it to the front (varies by OS) in order to get your attention.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.queryBeep.label
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
Query message
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.stalkBeep.label
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
Important message
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.warnOnClose.help
nn-NO
Warning: Source string is missing
en-US
When quitting while still connected to networks, a message appears asking you if you are sure you want to quit. Uncheck this to disable it.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
externalAttachmentMsg
nn-NO
Dette MIME-tillegget vert lagra fråskild frå meldinga.
en-US
This MIME attachment is stored separately from the message.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgCompSMIMEOverlay.dtd
menu_securitySign.label
nn-NO
Signer denne meldinga digitalt
en-US
Digitally Sign This Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgCompSMIMEOverlay.dtd
menu_viewSecurityStatus.label
nn-NO
Tryggingsinfo for melding
en-US
Message Security Info
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgCompSecurityInfo.dtd
status.heading
nn-NO
Innhaldet i meldinga vil bli sendt på denne måten:
en-US
The contents of your message will be sent as follows:
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgCompSecurityInfo.dtd
title.label
nn-NO
Meldingssikkerheit
en-US
Message Security
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgReadSMIMEOverlay.dtd
menu_securityStatus.label
nn-NO
Tryggingsinfo for melding
en-US
Message Security Info
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.