BETA

Transvision

Displaying 193 results for the string message in fa:

Entity fa en-US
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
error_message
fa
پیام: {{message}}
en-US
Message: {{message}}
Entity # all locales chat • commands.properties
rawHelpString
fa
raw <message>: ارسال یک پیام بدون عناصر HTML.
en-US
raw <message>: send a message without escaping HTML entities.
Entity # all locales chat • commands.properties
sayHelpString
fa
say <message>: ارسال یک پیام بدون پردازش دستورات.
en-US
say <message>: send a message without processing commands.
Entity # all locales chat • commands.properties
statusCommand
fa
%1$S <status message> تنظیم وضعیت به %2$S با یک پیام وضعیت اختیاری.
en-US
%1$S <status message>: set the status to %2$S with an optional status message.
Entity # all locales chat • conversations.properties
messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate
fa
%time% * %sender% %message%
en-US
%time% * %sender% %message%
Entity # all locales chat • conversations.properties
messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate
fa
%time% - %sender%: %message%
en-US
%time% - %sender%: %message%
Entity # all locales chat • conversations.properties
messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate
fa
%time% - %message%
en-US
%time% - %message%
Entity # all locales chat • irc.properties
command.kick
fa
%S <nick> [<message>]: حذف یک نفر از کانال. برای انجام این کار باید یک اپراتور کانال باشید.
en-US
%S <nick> [<message>]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.msg
fa
%S <nick> <message>: ارسال پیام خصوصی به یک کاربر (برخلاف یک کانال)
en-US
%S <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel).
Entity # all locales chat • irc.properties
command.notice
fa
%S <target> <message>: ارسال یک اطلاع به یک کاربر یا کانال.
en-US
%S <target> <message>: Send a notice to a user or channel.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.part
fa
%S [message]: ترک کانال فعلی با یک پیام اختیاری.
en-US
%S [message]: Leave the current channel with an optional message.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.quit
fa
%S <message>: قطع ارتباط با سرور، با یک پیغام اختیاری.
en-US
%S <message>: Disconnect from the server, with an optional message.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.ban
fa
%S <nick>[<message>]: منع کردن یک نفر از اتاق. برای انجام این‌کار باید مدیر اتاق باشید.
en-US
%S <nick>[<message>]: Ban someone from the room. You must be a room administrator to do this.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.invite
fa
%S <jid>[<message>]: دعوت یک کاربر برای ملحق شدن به اتاق فعلی با یک پیام اختیاری.
en-US
%S <jid>[<message>]: Invite a user to join the current room with an optional message.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.kick
fa
%S <nick>[<message>]: حذف یک نفر از اتاق. برای انجام این‌کار باید مدیر اتاق باشید.
en-US
%S <nick>[<message>]: Remove someone from the room. You must be a room moderator to do this.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.msg
fa
%S <nick> <message>: ارسال یک پیام خصوصی به یک شرکت کننده در اتاق.
en-US
%S <nick> <message>: Send a private message to a participant in the room.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.part2
fa
%S [<message>]: ترک اتاق فعلی با یک پیام اختیاری.
en-US
%S [<message>]: Leave the current room with an optional message.
Entity # all locales dom • chrome • xslt • xslt.properties
9
fa
تبدیل XSLT توسط <xsl:message> خاتمه یافت.
en-US
XSLT transformation was terminated by <xsl:message>.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgCompSMIMEOverlay.dtd
menu_securitySign.label
fa
Digitally Sign This Message
en-US
Digitally Sign This Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgCompSMIMEOverlay.dtd
menu_viewSecurityStatus.label
fa
Message Security Info
en-US
Message Security Info
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgCompSecurityInfo.dtd
status.heading
fa
The contents of your message will be sent as follows:
en-US
The contents of your message will be sent as follows:
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgCompSecurityInfo.dtd
title.label
fa
Message Security
en-US
Message Security
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgReadSMIMEOverlay.dtd
menu_securityStatus.label
fa
Message Security Info
en-US
Message Security Info
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgReadSMIMEOverlay.properties
CantDecryptBody
fa
The sender encrypted this message to you using one of your digital certificates, however %brand% was not able to find this certificate and corresponding private key. <br> Possible solutions: <br><ul><li>If you have a smartcard, please insert it now. <li>If you are using a new machine, or if you are using a new %brand% profile, you will need to restore your certificate and private key from a backup. Certificate backups usually end in ".p12".</ul>\u0020
en-US
The sender encrypted this message to you using one of your digital certificates, however %brand% was not able to find this certificate and corresponding private key. <br> Possible solutions: <br><ul><li>If you have a smartcard, please insert it now. <li>If you are using a new machine, or if you are using a new %brand% profile, you will need to restore your certificate and private key from a backup. Certificate backups usually end in ".p12".</ul>
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgReadSMIMEOverlay.properties
CantDecryptTitle
fa
%brand% cannot decrypt this message
en-US
%brand% cannot decrypt this message
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgReadSMIMEOverlay.properties
ImapOnDemand
fa
The displayed message has been digitally signed, but not all its attachments have been downloaded yet. Therefore, the signature cannot be validated. Click OK to download the complete message and validate the signature.
en-US
The displayed message has been digitally signed, but not all its attachments have been downloaded yet. Therefore, the signature cannot be validated. Click OK to download the complete message and validate the signature.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgReadSecurityInfo.dtd
status.label
fa
Message Security
en-US
Message Security
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
EIClueless
fa
There are unknown problems with this encrypted message.
en-US
There are unknown problems with this encrypted message.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
EIContentAltered
fa
The message contents appear to have been altered during transmission.
en-US
The message contents appear to have been altered during transmission.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
EIInvalidHeader
fa
This message was encrypted before it was sent to you, but it cannot be decrypted.
en-US
This message was encrypted before it was sent to you, but it cannot be decrypted.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
EIInvalidLabel
fa
Message Cannot Be Decrypted
en-US
Message Cannot Be Decrypted
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
EINone
fa
This message was not encrypted before it was sent. Information sent over the Internet without encryption can be seen by other people while in transit.
en-US
This message was not encrypted before it was sent. Information sent over the Internet without encryption can be seen by other people while in transit.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
EIValid
fa
This message was encrypted before it was sent to you. Encryption makes it very difficult for other people to view information while it is traveling over the network.
en-US
This message was encrypted before it was sent to you. Encryption makes it very difficult for other people to view information while it is traveling over the network.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
EIValidLabel
fa
Message Is Encrypted
en-US
Message Is Encrypted
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SICertWithoutAddress
fa
The certificate used to sign the message does not contain an email address. Please look at the details of the signature certificate to learn who signed the message.
en-US
The certificate used to sign the message does not contain an email address. Please look at the details of the signature certificate to learn who signed the message.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIClueless
fa
There are unknown problems with this digital signature. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
en-US
There are unknown problems with this digital signature. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIContentAltered
fa
The signature does not match the message content correctly. The message appears to have been altered after the sender signed it. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
en-US
The signature does not match the message content correctly. The message appears to have been altered after the sender signed it. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIExpiredCA
fa
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate has expired. Make sure your computer's clock is set correctly.
en-US
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate has expired. Make sure your computer's clock is set correctly.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIHeaderMismatch
fa
The email address listed in the signer's certificate is different from the email address that was used to send this message. Please look at the details of the signature certificate to learn who signed the message.
en-US
The email address listed in the signer's certificate is different from the email address that was used to send this message. Please look at the details of the signature certificate to learn who signed the message.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIInvalidCipher
fa
The message was signed using an encryption strength that this version of your software does not support.
en-US
The message was signed using an encryption strength that this version of your software does not support.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIInvalidHeader
fa
This message includes a digital signature, but the signature is invalid.
en-US
This message includes a digital signature, but the signature is invalid.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SINoneLabel
fa
Message Has No Digital Signature
en-US
Message Has No Digital Signature
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SINotYetValidCA
fa
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate is not yet valid. Make sure your computer's clock is set correctly.
en-US
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate is not yet valid. Make sure your computer's clock is set correctly.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIPartiallyValidLabel
fa
Message is signed
en-US
Message is signed
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIRevoked
fa
The certificate used to sign the message has been revoked. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
en-US
The certificate used to sign the message has been revoked. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIRevokedCA
fa
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate has been revoked. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
en-US
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate has been revoked. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIUnknownCA
fa
The certificate used to sign the message was issued by an unknown certificate authority.
en-US
The certificate used to sign the message was issued by an unknown certificate authority.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIUntrustedCA
fa
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority that you do not trust for issuing this kind of certificate.
en-US
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority that you do not trust for issuing this kind of certificate.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIValid
fa
This message includes a valid digital signature. The message has not been altered since it was sent.
en-US
This message includes a valid digital signature. The message has not been altered since it was sent.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIValidLabel
fa
Message Is Signed
en-US
Message Is Signed
Entity # all locales mail • chrome • messenger • CustomHeaders.dtd
newMsgHeader.label
fa
New message header:
en-US
New message header:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterEditor.dtd
addTag.label
fa
Tag Message
en-US
Tag Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterEditor.dtd
copyMessage.label
fa
Copy Message to
en-US
Copy Message to
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterEditor.dtd
deleteMessage.label
fa
Delete Message
en-US
Delete Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterEditor.dtd
forwardTo.label
fa
Forward Message to
en-US
Forward Message to
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterEditor.dtd
moveMessage.label
fa
Move Message to
en-US
Move Message to
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterListDialog.dtd
window.title
fa
Message Filters
en-US
Message Filters
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.properties
copiedMessages
fa
Copied #1 message from #2 to #3;Copied #1 messages from #2 to #3
en-US
Copied #1 message from #2 to #3;Copied #1 messages from #2 to #3
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.properties
failedToSendMessage
fa
Failed to send message
en-US
Failed to send message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.properties
movedMessages
fa
Moved #1 message from #2 to #3;Moved #1 messages from #2 to #3
en-US
Moved #1 message from #2 to #3;Moved #1 messages from #2 to #3
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.properties
sendingMessage
fa
Sending Message
en-US
Sending Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.properties
sentMessage
fa
Sent Message
en-US
Sent Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd
newIM.label
fa
Instant Message
en-US
Instant Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd
newmsgButton.tooltip
fa
Send a mail message
en-US
Send a mail message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-addressing.dtd
autoQuote.label
fa
Automatically quote the original message when replying
en-US
Automatically quote the original message when replying
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-copies.dtd
fccReplyFollowsParent.label
fa
Place replies in the folder of the message being replied to
en-US
Place replies in the folder of the message being replied to
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd
notInToCc.label
fa
If I'm not in the To or Cc of the message:
en-US
If I'm not in the To or Cc of the message:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-offline.dtd
syncGroupTitle.label
fa
Message Synchronizing
en-US
Message Synchronizing
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd
deleteMessagePrefix.label
fa
When I delete a message:
en-US
When I delete a message:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
MissingRecipientEncryptionCert
fa
You specified encryption for this message, but the application failed to find an encryption certificate for %S.
en-US
You specified encryption for this message, but the application failed to find an encryption certificate for %S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
NoSenderEncryptionCert
fa
You specified encryption for this message, but the application either failed to find the encryption certificate specified in your Mail & Newsgroup Account Settings, or the certificate has expired.
en-US
You specified encryption for this message, but the application either failed to find the encryption certificate specified in your Mail & Newsgroup Account Settings, or the certificate has expired.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
NoSenderSigningCert
fa
You specified that this message should be digitally signed, but the application either failed to find the signing certificate specified in your Mail & Newsgroup Account Settings, or the certificate has expired.
en-US
You specified that this message should be digitally signed, but the application either failed to find the signing certificate specified in your Mail & Newsgroup Account Settings, or the certificate has expired.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
filterLogDetectStr
fa
Applied filter "%1$S" to message from %2$S - %3$S at %4$S
en-US
Applied filter "%1$S" to message from %2$S - %3$S at %4$S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
junkLogDetectStr
fa
Detected junk message from %1$S - %2$S at %3$S
en-US
Detected junk message from %1$S - %2$S at %3$S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
logCopyStr
fa
copied message id = %1$S to %2$S
en-US
copied message id = %1$S to %2$S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
logMoveStr
fa
moved message id = %1$S to %2$S
en-US
moved message id = %1$S to %2$S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • mailViewList.dtd
mailViewListTitle.label
fa
Customize Message Views
en-US
Customize Message Views
Entity # all locales mail • chrome • messenger • mailViewSetup.dtd
mailViewHeading.label
fa
Message view name:
en-US
Message view name:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • mailViewSetup.dtd
mailViewSetupTitle.label
fa
Message View Setup
en-US
Message View Setup
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
advancedButton.tooltip
fa
Advanced message search
en-US
Advanced message search
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
bodyMenu.label
fa
Message Body As
en-US
Message Body As
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
cancelNewsMsgCmd.label
fa
Cancel Message
en-US
Cancel Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
contextOpenNewTab.label
fa
Open Message in New Tab
en-US
Open Message in New Tab
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
contextOpenNewWindow.label
fa
Open Message in New Window
en-US
Open Message in New Window
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
copyMessageLocation.label
fa
Copy Message Location
en-US
Copy Message Location
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
createFilter.label
fa
Create Filter From Message
en-US
Create Filter From Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
deleteButton.tooltip
fa
Delete selected message or folder
en-US
Delete selected message or folder
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
deleteMsgCmd.label
fa
Delete Message
en-US
Delete Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
fileButton.tooltip
fa
File selected message
en-US
File selected message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
filtersApplyToMessage.label
fa
Run Filters on Message
en-US
Run Filters on Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
findCmd.label
fa
Find in This Message
en-US
Find in This Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
forwardButton.tooltip
fa
Forward selected message
en-US
Forward selected message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
goBackButton.tooltip
fa
Go back one message
en-US
Go back one message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
goForwardButton.tooltip
fa
Go forward one message
en-US
Go forward one message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
newMsgButton.tooltip
fa
Create a new message
en-US
Create a new message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
newMsgCmd.label
fa
New Message
en-US
New Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
nextButton.tooltip
fa
Move to the next unread message
en-US
Move to the next unread message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
nextStarredMsgCmd.label
fa
Starred Message
en-US
Starred Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
nextUnreadMsgCmd.label
fa
Unread Message
en-US
Unread Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
openMessageFileCmd.label
fa
Open Saved Message
en-US
Saved Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
openMessageWindowCmd.label
fa
Open Message
en-US
Open Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
pageSourceCmd.label
fa
Message Source
en-US
Message Source
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
prevStarredMsgCmd.label
fa
Starred Message
en-US
Starred Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
prevUnreadMsgCmd.label
fa
Unread Message
en-US
Unread Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
previousButton.tooltip
fa
Move to the previous unread message
en-US
Move to the previous unread message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
printButton.tooltip
fa
Print this message
en-US
Print this message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
redoCopyMsgCmd.label
fa
Redo Copy Message
en-US
Redo Copy Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
redoDeleteMsgCmd.label
fa
Redo Delete Message
en-US
Redo Delete Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
redoMoveMsgCmd.label
fa
Redo Move Message
en-US
Redo Move Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
replyButton.tooltip
fa
Reply to the message
en-US
Reply to the message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
searchMessageBody.label
fa
Entire Message
en-US
Entire Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
showMessageCmd.label
fa
Message Pane
en-US
Message Pane
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
undeleteButton.tooltip
fa
Undelete selected message
en-US
Undelete selected message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
undeleteMsgCmd.label
fa
Undelete Message
en-US
Undelete Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
undoCopyMsgCmd.label
fa
Undo Copy Message
en-US
Undo Copy Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
undoDeleteMsgCmd.label
fa
Undo Delete Message
en-US
Undo Delete Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
undoMoveMsgCmd.label
fa
Undo Move Message
en-US
Undo Move Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
LoadingMessageToPrint
fa
Loading message to print
en-US
Loading message to print
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
MessageLoaded
fa
Message loaded
en-US
Message loaded
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
OpenEMLFiles
fa
Open Message
en-US
Open Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
PrintPreviewMessage
fa
Print Previewing message
en-US
Print Previewing message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
PrintingMessage
fa
Printing message
en-US
Printing message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
SaveMailAs
fa
Save Message As
en-US
Save Message As
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
advanceNextPrompt
fa
Advance to next unread message in %S?
en-US
Advance to next unread message in %S?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
biffNotification_message
fa
has %1$S new message
en-US
has %1$S new message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
confirmPhishingUrl
fa
%1$S thinks this message is a scam. The links in the message may be trying to impersonate web pages you want to visit. Are you sure you want to visit %2$S?
en-US
%1$S thinks this message is a scam. The links in the message may be trying to impersonate web pages you want to visit. Are you sure you want to visit %2$S?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
defaultSaveMessageAsFileName
fa
message.eml
en-US
message.eml
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
deleteAttachments
fa
The following attachments will be permanently deleted from this message:\n%S\nThis action cannot be undone. Do you wish to continue?
en-US
The following attachments will be permanently deleted from this message:\n%S\nThis action cannot be undone. Do you wish to continue?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
detachAttachments
fa
The following attachments have been successfully saved and will now be permanently deleted from this message:\n%S\nThis action cannot be undone. Do you wish to continue?
en-US
The following attachments have been successfully saved and will now be permanently deleted from this message:\n%S\nThis action cannot be undone. Do you wish to continue?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
documentLoading
fa
Loading Message
en-US
Loading Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
errorOpenMessageForMessageIdMessage
fa
Message for message-id %S not found
en-US
Message for message-id %S not found
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
errorOpenMessageForMessageIdTitle
fa
Error opening message-id
en-US
Error opening message-id
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
filterFolderTruncateFailed
fa
There was an error truncating the Inbox after filtering a message to folder '%1$S'. You may need to shutdown %2$S and delete INBOX.msf.
en-US
There was an error truncating the Inbox after filtering a message to folder '%1$S'. You may need to shutdown %2$S and delete INBOX.msf.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
macBiffNotification_message
fa
%1$S new message from %2$S.
en-US
%1$S new message from %2$S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
nocachedbodytitle
fa
<TITLE>Go Online to View This Message</TITLE>\n
en-US
<TITLE>Go Online to View This Message</TITLE>\n
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
saveMessageFailed
fa
Unable to save the message. Please check your file name and try again later.
en-US
Unable to save the message. Please check your file name and try again later.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • askSendFormat.dtd
question.label
fa
Would you like to convert the message to plain text or send it in HTML anyway?
en-US
Would you like to convert the message to plain text or send it in HTML anyway?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • askSendFormat.properties
convertibleAltering
fa
Your message can be converted to plain text without losing important information. However, the plain text version might look different from what you saw in the composer.
en-US
Your message can be converted to plain text without losing important information. However, the plain text version might look different from what you saw in the composer.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • askSendFormat.properties
convertibleYes
fa
Your message can be converted to plain text without losing information.
en-US
Your message can be converted to plain text without losing information.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
SaveDialogMsg
fa
Your message has been saved to the folder %1$S under %2$S.
en-US
Your message has been saved to the folder %1$S under %2$S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
SaveDialogTitle
fa
Save Message
en-US
Save Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
errorSendingMessage
fa
An error occurred while sending mail. The mail server responded: %s. Please check the message and try again.
en-US
An error occurred while sending mail. The mail server responded: %s. Please check the message and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
failedCopyOperation
fa
The message was sent successfully, but could not be copied to your Sent folder.
en-US
The message was sent successfully, but could not be copied to your Sent folder.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
initErrorDlogTitle
fa
Message Compose
en-US
Message Compose
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
mailnews.reply_header_originalmessage
fa
-------- Original Message --------
en-US
-------- Original Message --------
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
messageAttachmentSafeName
fa
Attached Message
en-US
Attached Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
nntpNoCrossPosting
fa
You can only send a message to one news server at a time.
en-US
You can only send a message to one news server at a time.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
partAttachmentSafeName
fa
Attached Message Part
en-US
Attached Message Part
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
quitComposeWindowMessage2
fa
%1$S is currently in the process of sending a message.\nWould you like to wait until the message has been sent before quitting or quit now?
en-US
%1$S is currently in the process of sending a message.\nWould you like to wait until the message has been sent before quitting or quit now?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
quitComposeWindowTitle
fa
Sending Message
en-US
Sending Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
saveDlogTitle
fa
Save Message
en-US
Save Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
sendMessageCheckLabel
fa
Are you sure you are ready to send this message?
en-US
Are you sure you are ready to send this message?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
sendMessageCheckWindowTitle
fa
Send Message
en-US
Send Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpPermSizeExceeded1
fa
The size of the message you are trying to send exceeds the global size limit (%d bytes) of the server. The message was not sent; reduce the message size and try again.
en-US
The size of the message you are trying to send exceeds the global size limit (%d bytes) of the server. The message was not sent; reduce the message size and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpPermSizeExceeded2
fa
The size of the message you are trying to send exceeds the global size limit of the server. The message was not sent; reduce the message size and try again. The server responded: %s.
en-US
The size of the message you are trying to send exceeds the global size limit of the server. The message was not sent; reduce the message size and try again. The server responded: %s.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpTempSizeExceeded
fa
The size of the message you are trying to send exceeds a temporary size limit of the server. The message was not sent; try to reduce the message size or wait some time and try again. The server responded: %s.
en-US
The size of the message you are trying to send exceeds a temporary size limit of the server. The message was not sent; try to reduce the message size or wait some time and try again. The server responded: %s.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • mailComposeEditorOverlay.dtd
attachImageSource.label
fa
Attach this image to the message
en-US
Attach this image to the message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • mailComposeEditorOverlay.dtd
attachLinkSource.label
fa
Attach the source of this link to the message
en-US
Attach the source of this link to the message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
printButton.tooltip
fa
Print this message
en-US
Print this message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
quoteButton.tooltip
fa
Quote the previous message
en-US
Quote the previous message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
quoteCmd.label
fa
Quote Message
en-US
Quote Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
saveButton.tooltip
fa
Save this message
en-US
Save this message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
sendButton.tooltip
fa
Send this message now
en-US
Send this message now
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
sendlaterButton.tooltip
fa
Send this message later
en-US
Send this message later
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • sendProgress.properties
messageSaved
fa
Your message has been saved.
en-US
Your message has been saved.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • sendProgress.properties
messageSent
fa
Your message has been sent.
en-US
Your message has been sent.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • sendProgress.properties
titleSendMsg
fa
Sending Message
en-US
Sending Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • mime.properties
1021
fa
Message-ID
en-US
Message-ID
Entity # all locales mail • chrome • messenger • mime.properties
1041
fa
-------- Original Message --------
en-US
-------- Original Message --------
Entity # all locales mail • chrome • messenger • mimeheader.properties
MESSAGE-ID
fa
Message-ID
en-US
Message-ID
Entity # all locales mail • chrome • messenger • mimeheader.properties
RESENT-MESSAGE-ID
fa
Resent-Message-ID
en-US
Resent-Message-ID
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgAccountCentral.dtd
composeMsgLink.label
fa
Write a new message
en-US
Write a new message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgAccountCentral.dtd
filtersLink.label
fa
Manage message filters
en-US
Manage message filters
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnDeleted
fa
The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might undelete it at a later time and read it.
en-US
The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might undelete it at a later time and read it.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnDenied
fa
The recipient of the message does not wish to send a return receipt back to you.
en-US
The recipient of the message does not wish to send a return receipt back to you.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnDispatched
fa
The message was either printed, faxed, or forwarded without being displayed to the recipient. There is no guarantee that the recipient will read the message at a later time.
en-US
The message was either printed, faxed, or forwarded without being displayed to the recipient. There is no guarantee that the recipient will read the message at a later time.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnDisplayed
fa
Note: This Return Receipt only acknowledges that the message was displayed on the recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or understood the message contents.
en-US
Note: This Return Receipt only acknowledges that the message was displayed on the recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or understood the message contents.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnProcessed
fa
The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time.
en-US
The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • news.properties
cancelConfirm
fa
Are you sure you want to cancel this message?
en-US
Are you sure you want to cancel this message?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • news.properties
cancelDisallowed
fa
This message does not appear to be from you. You may only cancel your own posts, not those made by others.
en-US
This message does not appear to be from you. You may only cancel your own posts, not those made by others.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • news.properties
downloadHeadersInfoText
fa
There are %S new message headers to download for this newsgroup.
en-US
There are %S new message headers to download for this newsgroup.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • news.properties
messageCancelled
fa
Message cancelled.
en-US
Message cancelled.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • smime.properties
1000
fa
This is an <B>ENCRYPTED</B> or <B>SIGNED</B> message.<br> This Mail application does not support encrypted or signed mail.
en-US
This is an <B>ENCRYPTED</B> or <B>SIGNED</B> message.<br> This Mail application does not support encrypted or signed mail.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • notifications.ftl
preview-text-checkbox.label
fa
Message Preview Text
en-US
Message Preview Text
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
open-msg-ex-window.label
fa
An existing message window
en-US
An existing message window
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
open-msg-window.label
fa
A new message window
en-US
A new message window
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
start-page-label.label
fa
When { -brand-short-name } launches, show the Start Page in the message area
en-US
When { -brand-short-name } launches, show the Start Page in the message area
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
warn-on-send-accel-key.label
fa
Confirm when using keyboard shortcut to send message
en-US
Confirm when using keyboard shortcut to send message
Entity # all locales mail • messenger • preferences • receipts.ftl
receipt-not-to-cc.value
fa
If I'm not in the To or Cc of the message:
en-US
If I'm not in the To or Cc of the message:
Entity # all locales mail • messenger • preferences • sendoptions.ftl
html-format-convert.label
fa
Convert the message to plain text
en-US
Convert the message to plain text
Entity # all locales mail • messenger • preferences • sendoptions.ftl
html-format-send-both.label
fa
Send the message in both plain text and HTML
en-US
Send the message in both plain text and HTML
Entity # all locales mail • messenger • preferences • sendoptions.ftl
html-format-send-html.label
fa
Send the message in HTML anyway
en-US
Send the message in HTML anyway
Entity # all locales mail • messenger • preferences • sendoptions.ftl
send-message-domain-label
fa
When you send a message to an address with one of the domain names listed below, { -brand-short-name } automatically sends the message in the correct format.
en-US
When you send a message to an address with one of the domain names listed below, { -brand-short-name } automatically sends the message in the correct format.

Displaying 200 results for the string message in en-US:

Entity fa en-US
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-addons-notification-anchor.tooltiptext
fa
باز کردن تابلو پیام‌های نصب افزودنی‌ها
en-US
Open add-on installation message panel
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-default-notification-anchor.tooltiptext
fa
باز کردن تابلو پیام‌ها
en-US
Open message panel
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-indexed-db-notification-anchor.tooltiptext
fa
باز کردن تابلو ذخیرهٔ برون‌خط
en-US
Open offline storage message panel
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-password-notification-anchor.tooltiptext
fa
باز کردن تابلو پیام‌های ذخیره گذواژه
en-US
Open save password message panel
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-services-notification-anchor.tooltiptext
fa
باز کردن تابلو پیام‌های نصب
en-US
Open install message panel
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-bad-der
fa
کتابخانهٔ امنیتی: پیغام رمز شده با DER.
en-US
security library: improperly formatted DER-encoded message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-cert-addr-mismatch
fa
نشانی در گواهی امضاکننده با نشانی سرآیندهای پیغام همخوانی ندارد.
en-US
Address in signing certificate does not match address in message headers.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-digest-not-found
fa
CMS یا هضم PKCS #7 در پیغام امضا شده پیدا نشد.
en-US
The CMS or PKCS #7 Digest was not found in signed message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-extra-input
fa
پیام رمز شده با DER دارای اطلاعات اضافی بی‌استفاده‌ای بود.
en-US
DER-encoded message contained extra unused data.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-message-send-aborted
fa
پیغام فرستاده نشد.
en-US
Message not sent.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-unsupported-message-type
fa
CMS یا نوع پیغام PKCS #7 پشتیبانی نمی‌شود.
en-US
The CMS or PKCS #7 Message type is unsupported.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-bad-mac-alert
fa
طرف مقابل SSL دریافت رکوردی با کد تصدیق هویت پیغام نامعتبر را گزارش داد.
en-US
SSL peer reports incorrect Message Authentication Code.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-bad-mac-read
fa
SSL رکوردی با کد تصدیق هویت پیغام نامعتبر دریافت نمود.
en-US
SSL received a record with an incorrect Message Authentication Code.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-decode-error-alert
fa
طرف مقابل قادر به رمزگشایی از پیغام اولیهٔ SSL نبود.
en-US
Peer could not decode an SSL handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-handshake-unexpected-alert
fa
طرف مقایل SSL توقع دریافت پیغام اولیه‌ای که دریافت کرد را نداشت.
en-US
SSL peer was not expecting a handshake message it received.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-illegal-parameter-alert
fa
طرف مقایل SSL پیغام اولیهٔ مربوط به محتوای غیر قابل قبول را رد کرد.
en-US
SSL peer rejected a handshake message for unacceptable content.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-malformed-cert-request
fa
SSL یک پیغام اولیهٔ Certificate Request نادرست دریافت کرد.
en-US
SSL received a malformed Certificate Request handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-malformed-cert-verify
fa
SSL یک پیغام اولیهٔ Certificate Verify نادرست دریافت کرد.
en-US
SSL received a malformed Certificate Verify handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-malformed-certificate
fa
SSL یک پیغام اولیهٔ Certificate نادرست دریافت کرد.
en-US
SSL received a malformed Certificate handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-malformed-client-hello
fa
SSL یک پیغام اولیهٔ Client Hello نادرست دریافت کرد.
en-US
SSL received a malformed Client Hello handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-malformed-client-key-exch
fa
SSL یک پیغام اولیهٔ Client Key Exchange نادرست دریافت کرد.
en-US
SSL received a malformed Client Key Exchange handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-malformed-finished
fa
SSL یک پیغام اولیهٔ Finished نادرست دریافت کرد.
en-US
SSL received a malformed Finished handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-malformed-hello-done
fa
SSL یک پیغام اولیهٔ Server Hello Done نادرست دریافت کرد.
en-US
SSL received a malformed Server Hello Done handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-malformed-hello-request
fa
SSL یک پیغام اولیهٔ Hello Request نادرست دریافت کرد.
en-US
SSL received a malformed Hello Request handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request
fa
SSL یک پیغام اولیهHello Request نادرست دریافت کرد.
en-US
SSL received a malformed Hello Verify Request handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket
fa
SSL یک پیام بدشکل New Session Ticket دریافت نمود.
en-US
SSL received a malformed New Session Ticket handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-malformed-server-hello
fa
SSL یک پیغام اولیهٔ Server Hello نادرست دریافت کرد.
en-US
SSL received a malformed Server Hello handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-malformed-server-key-exch
fa
SSL یک پیغام اولیهٔ Server Key Exchange نادرست دریافت کرد.
en-US
SSL received a malformed Server Key Exchange handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-cert-request
fa
SSL یک پیغام اولیهٔ Certificate Request غیر منتظره دریافت کرد.
en-US
SSL received an unexpected Certificate Request handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-cert-status
fa
SSL یک پیغام اولیه‌ی Certificate Status غیر منتظره دریافت کرد.
en-US
SSL received an unexpected Certificate Status handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-cert-verify
fa
SSL یک پیغام اولیهٔ Certificate Verify غیر منتظره دریافت کرد.
en-US
SSL received an unexpected Certificate Verify handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-certificate
fa
SSL یک پیغام اولیهٔ Certificate غیر منتظره دریافت کرد.
en-US
SSL received an unexpected Certificate handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-client-hello
fa
SSL یک پیغام اولیهٔ Client Hello غیر منتظره دریافت کرد.
en-US
SSL received an unexpected Client Hello handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch
fa
SSL یک پیغام اولیهٔ Client Key Exchange غیر منتظره دریافت کرد.
en-US
SSL received an unexpected Client Key Exchange handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-finished
fa
SSL یک پیغام اولیهٔ Finished غیر منتظره دریافت کرد.
en-US
SSL received an unexpected Finished handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-hello-done
fa
SSL یک پیغام اولیهٔ Server Hello Done غیر منتظره دریافت کرد.
en-US
SSL received an unexpected Server Hello Done handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-hello-request
fa
SSL یک پیغام اولیهٔ Hello Request غیر منتظره دریافت کرد.
en-US
SSL received an unexpected Hello Request handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request
fa
SSL یک پیغام Hello Verify Request handshake غیر منتظره دریافت کرد.
en-US
SSL received an unexpected Hello Verify Request handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket
fa
SSL یک پیام غیر منتظرهٔ New Session Ticket دریافت نمود.
en-US
SSL received an unexpected New Session Ticket handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-server-hello
fa
SSL یک پیغام اولیهٔ Server Hello غیر منتظره دریافت کرد.
en-US
SSL received an unexpected Server Hello handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch
fa
SSL یک پیغام اولیهٔ Server Key Exchange غیر منتظره دریافت کرد.
en-US
SSL received an unexpected Server Key Exchange handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unknown-handshake
fa
SSL پیغام اولیه‌ای با نوع پیغام ناشناخته دریافت کرد.
en-US
SSL received a handshake message with an unknown message type.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-sym-key-unwrap-failure
fa
استخراج کلید متقارن در پیغام Client Key Exchange شکست خورد.
en-US
Failure to unwrap the Symmetric key in Client Key Exchange message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key
fa
SSL یک کلید موقتی ضعیف Diffie-Hellman در پیام Server Key Exchange دریافت نمود.
en-US
SSL received a weak ephemeral Diffie-Hellman key in Server Key Exchange handshake message.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
popupWarningDontShowFromMessage
fa
این پیام را هر زمان که بالاپرها مسدود می‌شوند نمایش نده
en-US
Don’t show this message when pop-ups are blocked
Entity # all locales browser • extensions • formautofill • formautofill.properties
openAutofillMessagePanel
fa
بازکردن قطعه پیام پرکننده خودکار فرم
en-US
Open Form Autofill message panel
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
error_message
fa
پیام: {{message}}
en-US
Message: {{message}}
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.menu.item.new.message.label
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Message
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.context.convertmenu.message.label
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Message
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.extract.event.button.tooltip
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Extract calendaring information from the message and add it to your calendar as an event
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.extract.task.button.tooltip
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Extract calendaring information from the message and add it to your calendar as a task
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
errorWritingDetails
fa
Warning: Source string is missing
en-US
If you're seeing this message after snoozing or dismissing a reminder and this is for a calendar you do not want to add or edit events for, you can mark this calendar as read-only to avoid such experience in future. To do so, get to the calendar properties by right-clicking on this calendar in the list in the calendar or task view.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
lightning.imipbar.description
fa
Warning: Source string is missing
en-US
This message contains an invitation to an event.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarAlreadyProcessedText
fa
Warning: Source string is missing
en-US
This message contains an event that has already been processed.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarCalendarDeactivated
fa
Warning: Source string is missing
en-US
This message contains event information. Enable a calendar to handle it.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarCancelText
fa
Warning: Source string is missing
en-US
This message contains an event cancellation.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarCounterErrorText
fa
Warning: Source string is missing
en-US
This message contains a counterproposal to an invitation that cannot be processed.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarCounterPreviousVersionText
fa
Warning: Source string is missing
en-US
This message contains a counterproposal to a previous version of an invitation.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarCounterText
fa
Warning: Source string is missing
en-US
This message contains a counterproposal to an invitation.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarDeclineCounterText
fa
Warning: Source string is missing
en-US
This message contains a reply to your counterproposal.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarDisallowedCounterText
fa
Warning: Source string is missing
en-US
This message contains a counterproposal although you disallowed countering for this event.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarProcessedMultipleNeedsAction
fa
Warning: Source string is missing
en-US
This message contains multiple events that you have not yet responded to.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarProcessedNeedsAction
fa
Warning: Source string is missing
en-US
This message contains an event that you have not yet responded to.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarProcessedSeriesNeedsAction
fa
Warning: Source string is missing
en-US
This message contains an event series that you have not yet responded to.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarProcessingFailed
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Processing message failed. Status: %1$S.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarPublishText
fa
Warning: Source string is missing
en-US
This message contains an event.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarRefreshText
fa
Warning: Source string is missing
en-US
This message asks for an event update.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarReplyText
fa
Warning: Source string is missing
en-US
This message contains a reply to an invitation.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarReplyToNotExistingItem
fa
Warning: Source string is missing
en-US
This message contains a reply referring to an event that is not in your calendar.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarReplyToRecentlyRemovedItem
fa
Warning: Source string is missing
en-US
This message contains a reply referring to an event that was removed from your calendar at %1$S.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarRequestText
fa
Warning: Source string is missing
en-US
This message contains an invitation to an event.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarSentButRemovedText
fa
Warning: Source string is missing
en-US
This message contains a sent out event that is not in your calendar anymore.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarSentText
fa
Warning: Source string is missing
en-US
This message contains a sent event.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarUnsupportedText2
fa
Warning: Source string is missing
en-US
This message contains an event that this version of %1$S cannot process.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarUpdateMultipleText
fa
Warning: Source string is missing
en-US
This message contains updates to multiple existing events.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarUpdateSeriesText
fa
Warning: Source string is missing
en-US
This message contains an update to an existing series of events.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarUpdateText
fa
Warning: Source string is missing
en-US
This message contains an update to an existing event.
Entity # all locales chat • commands.properties
helpHelpString
fa
help &lt;name&gt;: نشان دادن یک پیام کمک برای دستور &lt;name&gt;، یا یک لیست از دستورهای ممکن هنگامی که بدون پارامتر استفاده می‌شوند.
en-US
help &lt;name&gt;: show the help message for the &lt;name&gt; command, or the list of possible commands when used without parameter.
Entity # all locales chat • commands.properties
noHelp
fa
هیچ پیغام راهنمایی برای فرمان '%S' وجود ندارد، متأسفیم!
en-US
No help message for the '%S' command, sorry!
Entity # all locales chat • commands.properties
rawHelpString
fa
raw &lt;message&gt;: ارسال یک پیام بدون عناصر HTML.
en-US
raw &lt;message&gt;: send a message without escaping HTML entities.
Entity # all locales chat • commands.properties
sayHelpString
fa
say &lt;message&gt;: ارسال یک پیام بدون پردازش دستورات.
en-US
say &lt;message&gt;: send a message without processing commands.
Entity # all locales chat • commands.properties
statusCommand
fa
%1$S &lt;status message&gt; تنظیم وضعیت به %2$S با یک پیام وضعیت اختیاری.
en-US
%1$S &lt;status message&gt;: set the status to %2$S with an optional status message.
Entity # all locales chat • conversations.properties
messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate
fa
%time% * %sender% %message%
en-US
%time% * %sender% %message%
Entity # all locales chat • conversations.properties
messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate
fa
%time% - %sender%: %message%
en-US
%time% - %sender%: %message%
Entity # all locales chat • conversations.properties
messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate
fa
%time% - %message%
en-US
%time% - %message%
Entity # all locales chat • conversations.properties
noTopic
fa
هیچ پیام مبحثی برای این اتاق وجود ندارد.
en-US
No topic message for this room.
Entity # all locales chat • imtooltip.properties
message.status
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Message encrypted
Entity # all locales chat • irc.properties
command.ctcp
fa
%S &lt;nick&gt; &lt;msg&gt; : یک پیام CTCP به نام مستعار ارسال می‌کند.
en-US
%S &lt;nick&gt; &lt;msg&gt;: Sends a CTCP message to the nick.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.kick
fa
%S &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: حذف یک نفر از کانال. برای انجام این کار باید یک اپراتور کانال باشید.
en-US
%S &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.msg
fa
%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: ارسال پیام خصوصی به یک کاربر (برخلاف یک کانال)
en-US
%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as opposed to a channel).
Entity # all locales chat • irc.properties
command.notice
fa
%S &lt;target&gt; &lt;message&gt;: ارسال یک اطلاع به یک کاربر یا کانال.
en-US
%S &lt;target&gt; &lt;message&gt;: Send a notice to a user or channel.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.part
fa
%S [message]: ترک کانال فعلی با یک پیام اختیاری.
en-US
%S [message]: Leave the current channel with an optional message.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.quit
fa
%S &lt;message&gt;: قطع ارتباط با سرور، با یک پیغام اختیاری.
en-US
%S &lt;message&gt;: Disconnect from the server, with an optional message.
Entity # all locales chat • irc.properties
error.sendMessageFailed
fa
اشکالی در هنگام ارسال آخرین پیام شما رخ داده‌است. لطفا هنگامی که ارتباط مجدداً برقرار شد سعی کنید.
en-US
An error occurred while sending your last message. Please try again once the connection has been reestablished.
Entity # all locales chat • irc.properties
options.partMessage
fa
پیام جزء‌
en-US
Part message
Entity # all locales chat • irc.properties
options.quitMessage
fa
پیغام خروج
en-US
Quit message
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.ban
fa
Warning: Source string is missing
en-US
%S &lt;userId&gt; [&lt;reason&gt;]: Ban the user with the userId from the room with optional reason message. Requires permission to ban users.
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.kick
fa
Warning: Source string is missing
en-US
%S &lt;userId&gt; [&lt;reason&gt;]: Kick the user with the userId from the room with optional reason message. Requires permission to kick users.
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.msg
fa
Warning: Source string is missing
en-US
%S &lt;userId&gt; &lt;message&gt;: Send a direct message to the given user.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.ban
fa
%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]: منع کردن یک نفر از اتاق. برای انجام این‌کار باید مدیر اتاق باشید.
en-US
%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]: Ban someone from the room. You must be a room administrator to do this.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.invite
fa
%S &lt;jid&gt;[&lt;message&gt;]: دعوت یک کاربر برای ملحق شدن به اتاق فعلی با یک پیام اختیاری.
en-US
%S &lt;jid&gt;[&lt;message&gt;]: Invite a user to join the current room with an optional message.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.kick
fa
%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]: حذف یک نفر از اتاق. برای انجام این‌کار باید مدیر اتاق باشید.
en-US
%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]: Remove someone from the room. You must be a room moderator to do this.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.msg
fa
%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: ارسال یک پیام خصوصی به یک شرکت کننده در اتاق.
en-US
%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a participant in the room.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.part2
fa
%S [&lt;message&gt;]: ترک اتاق فعلی با یک پیام اختیاری.
en-US
%S [&lt;message&gt;]: Leave the current room with an optional message.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.notDelivered
fa
این پیام نتوانست تحویل شود: %S
en-US
This message could not be delivered: %S
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.sendFailedAsNotInRoom
fa
پیام نتوانست برای %1$S ارسال شود چون شما بیش از این در اتاق نیستید: %2$S
en-US
Message could not be sent to %1$S as you are no longer in the room: %2$S
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom
fa
پیام نتوانست به %1$S ارسال شود چون دریافت کننده بیش از این در اتاق نیست: %2$S
en-US
Message could not be sent to %1$S as the recipient is no longer in the room: %2$S
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.unknownSendError
fa
در فرستادن این پیام خطای ناشناخته‌ای رخ داد.
en-US
An unknown error occurred on sending this message.
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-message-close-icon.alt
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Close message
Entity # all locales devtools • client • components.properties
notificationBox.closeTooltip
fa
بستن این پیغام
en-US
Close this message
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Log message, e.g. displayName
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.ws.context.copyFrame
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Copy Message
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.ws.truncated-messages.warning
fa
Warning: Source string is missing
en-US
#1 message has been truncated to conserve memory;#1 messages have been truncated to conserve memory
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.ws.summary.framesCount2
fa
Warning: Source string is missing
en-US
#1 message;#1 messages
Entity # all locales devtools • client • perftools.ftl
perftools-onboarding-close-button.aria-label
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Close the onboarding message
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
messageToggleDetails
fa
نمایش/پنهان جزئیات پیام.
en-US
Show/hide message details.
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
webconsole.menu.copyMessage.label
fa
برداشت پیام
en-US
Copy Message
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Copy message metadata to clipboard
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
webconsole.message.componentDidCatch.label
fa
Warning: Source string is missing
en-US
[DEVTOOLS ERROR] We’re sorry, we couldn’t render the message. This shouldn’t have happened - please file a bug at %S with the message metadata in the description.
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip
fa
Warning: Source string is missing
en-US
#1 message;#1 messages
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
DeprecatedTestingAttributeWarning
fa
Warning: Source string is missing
en-US
TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute is a testing-only attribute and this is its testing deprecation message.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
DeprecatedTestingInterfaceWarning
fa
Warning: Source string is missing
en-US
TestingDeprecatedInterface is a testing-only interface and this is its testing deprecation message.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
DeprecatedTestingMethodWarning
fa
Warning: Source string is missing
en-US
TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() is a testing-only method and this is its testing deprecation message.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Cannot post message containing a shared memory object to a cross-origin window.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
PushMessageBadCryptoError
fa
یک ServiceWorker برای محدوده «%1$S» در هنگام رمزگشایی یک پیام شکست خورد. برای راهنمایی در مورد رمزنگاری، لطفا https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption را مشاهده کنید.
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. For help with encryption, please see https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
PushMessageBadCryptoKeyHeader
fa
یک ServiceWorker برای محدوده «%1$S» در هنگام رمزگشایی یک پیام شکست خورد. سرصفحه «Crypto-Key» باید شامل یک پارامتر «dh» که محتوی کلیدِ عمومیِ کارگزارِ برنامه است، باشد. برای اطلاعات بیشتر https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 را مشاهده کنید.
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Crypto-Key‘ header must include a ‘dh‘ parameter containing the app server’s public key. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
PushMessageBadEncodingHeader
fa
یک ServiceWorker برای محدوده «%1$S» در هنگام رمزگشایی یک پیام شکست خورد. سرصفحه «Content-Encoding» باید مقدار «aesgcm» داشته باشد. «aesgcm128» مجاز است، اما منسوخ شده و به زودی حذف خواهد شد. برای اطلاعات بیشتر https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 را مشاهده کنید.
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Content-Encoding‘ header must be ‘aesgcm‘. ‘aesgcm128‘ is allowed, but deprecated and will soon be removed. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 for more information.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
PushMessageBadEncryptionHeader
fa
یک ServiceWorker برای محدوده «%1$S» در هنگام رمزگشایی یک پیام شکست خورد. سرصفحه «Encryption» باید شامل یک «salt» یکتا برای هر پیام باشد. برای اطلاعات بیشتر https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 را مشاهده کنید.
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Encryption’ header must include a unique ‘salt‘ parameter for each message. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for more information.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
PushMessageBadEncryptionKeyHeader
fa
یک ServiceWorker برای محدوده «%1$S» در هنگام رمزگشایی یک پیام شکست خورد. سرصفحه «Encryption-Key» باید شامل یک پارامتر «dh» باشد. این سرصفحه منسوخ شده است و به زودی حذف خواهد شد. لطفا از «Crypto-Key» با «Content-Encoding: aesgcm» استفاده کنید. برای اطلاعات بیشتر https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 را مشاهده کنید.
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Encryption-Key’ header must include a ‘dh‘ parameter. This header is deprecated and will soon be removed. Please use ‘Crypto-Key‘ with ‘Content-Encoding: aesgcm‘ instead. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
PushMessageBadPaddingError
fa
یک ServiceWorker برای محدوده «%1$S» در هنگام رمزگشایی یک پیام شکست خورد. یک رکورد در پیام رمزنگاری شده به طور صحیح pad نشده بود. برای اطلاعات بیشتر https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 مشاهده کنید.
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. A record in the encrypted message was not padded correctly. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 for more information.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
PushMessageBadRecordSize
fa
یک ServiceWorker برای محدوده «%1$S» در هنگام رمزگشاییِ یک پیام شکست خورد. پارامتر «rs» در سرصفحه «Encryption» باید بین %2$S و 2^36-31 باشد یا اینکه به طور کامل حذف شود. برای اطلاعات بیشتر https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 را مشاهده کنید.
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘rs‘ parameter of the ‘Encryption‘ header must be between %2$S and 2^36-31, or omitted entirely. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for more information.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
PushMessageBadSalt
fa
یک ServiceWorker برای محدوده «%1$S» در هنگام رمزگشاییِ یک پیام شکست خورد. پارامتر «salt» در سرصفحه «Encryption» باید رمزنگاری base64url داشته باشد (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C)، و پیش از رمزنگاری باید حداقل ۱۶ بایت باشد. برای اطلاعات بیشتر https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 را مشاهده کنید.
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘salt‘ parameter in the ‘Encryption‘ header must be base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), and be at least 16 bytes before encoding. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for more information.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
PushMessageBadSenderKey
fa
یک ServiceWorker برای محدوده «%1$S» در هنگام رمزگشاییِ یک پیام شکست خورد. پارامتر «dh» از سرصفحه «Crypto-Key» باید کلید عمومی Diffie-Hellman مربوط به کارگزار اپ و با رمزنگاری base64url باشد (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) و در حالت «uncompressed» یا «raw» (حجم ۶۵ بایت پیش از رمزنگاری). برای اطلاعات بیشتر https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 مشاهده کنید.
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘dh‘ parameter in the ‘Crypto-Key‘ header must be the app server’s Diffie-Hellman public key, base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) and in “uncompressed” or “raw” form (65 bytes before encoding). See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information.
Entity # all locales dom • chrome • xslt • xslt.properties
9
fa
تبدیل XSLT توسط <xsl:message> خاتمه یافت.
en-US
XSLT transformation was terminated by <xsl:message>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • ceip.dtd
notsentMessages.label
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Message content, including actions and notices
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.away.help
fa
Warning: Source string is missing
en-US
If <reason> is specified, sets you away with that message. Used without <reason>, you are marked away with a default message.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.channel-motif.help
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Sets the CSS file used for the message tab for this specific channel. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". If <motif> is a minus ('-') character, the motif will revert to the network motif. If <channel> is not provided, the current channel will be assumed. See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |motif|.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.custom-away.help
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Prompts for a custom away message and then sets you away using it. Use the |/away| command to specify an away message as part of the command.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.echo.help
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Displays <message> in the current view, but does not send it to the server.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.echo.params
fa
Warning: Source string is missing
en-US
<message>
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.motd.help
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Displays the "Message of the Day", which usually contains information about the network and current server, as well as any usage policies.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.motif.help
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Sets the default CSS file used for the message tabs. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |network-motif|, |channel-motif|, |user-motif|.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.msg.help
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Sends the private message <message> to <nickname>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.msg.params
fa
Warning: Source string is missing
en-US
<nickname> <message>
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.network-motif.help
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Sets the CSS file used for the message tab for the network <network>. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". If <motif> is a minus ('-') character, the motif will revert to the global motif. If <network> is not provided, the current network is assumed. See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |motif|.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.notice.help
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Sends the notice <message> to <nickname>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.notice.params
fa
Warning: Source string is missing
en-US
<nickname> <message>
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.ping.help
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Ping takes its name from the technique of measuring distance with sonar. In IRC, it is used to measure the time it takes to send a message to someone, and receive a response. Specify a channel to ping everyone in that channel. Some IRC clients will display ping requests to the user. ChatZilla does not.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.query.help
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Opens a one-on-one chat with <nickname>. If <message> is supplied, it is sent as the initial private message to <nickname>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.query.params
fa
Warning: Source string is missing
en-US
<nickname> [<message>]
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.say.help
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Sends a message to the current view. This command is used automatically by ChatZilla when you type text that does not begin with the "/" character.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.say.params
fa
Warning: Source string is missing
en-US
<message>
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.user-motif.help
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Sets the CSS file used for the message tab for the user <user>. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". If <motif> is a minus ('-') character, the motif will revert to the network motif. If <user> is not provided, the current user is assumed. See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |motif|.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.alert.icon.off
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Message notifications are off. Click the icon to start showing notifications for new messages.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.alert.icon.on
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Message notifications are on. Click the icon to stop showing notifications for new messages.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.away.prompt
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Enter an away message to use:
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.jumpto.button
fa
Warning: Source string is missing
en-US
[[%1$S][Jump to this message in %1$S][%2$S]]
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.action
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Action message from %S to %S, <http://testurl.com/foo.html>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.color
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Sample color %033c%034o%034l%033o%033r%034%20%036t%036e%032s%034t%0f message.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.emoticon
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Sample emoticon :) :( :~( :0 :/ :P :| (* message.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.error
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Sample ERROR message, <http://testurl.com/foo.html>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.hello
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Sample HELLO message, <http://testurl.com/foo.html>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.help
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Sample HELP message, <http://testurl.com/foo.html>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.info
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Sample INFO message, <http://testurl.com/foo.html>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.join
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Sample Join message, <http://testurl.com/foo.html>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.kick
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Sample Kick message, <http://testurl.com/foo.html>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.notice
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Notice message from %S to %S, <http://testurl.com/foo.html>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.part
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Sample Part message, <http://testurl.com/foo.html>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.privmsg
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Normal message from %S to %S, <http://testurl.com/foo.html>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.quit
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Sample Quit message, <http://testurl.com/foo.html>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.quote
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Sample ``double quote'' message.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.rheet
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Sample Rheeeeeeeeeet! message.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.status
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Sample STATUS message, <http://testurl.com/foo.html>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.styles
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Sample text styles *bold*, _underline_, /italic/, |teletype| message.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.topic
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Sample Topic message, <http://testurl.com/foo.html>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.url
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Sample URL <http://www.mozilla.org> message.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.usage
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Sample USAGE message, <http://testurl.com/foo.html>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.whois.away
fa
Warning: Source string is missing
en-US
"%S: away with message ``%S''
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.alert.channel.chat.help
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Show message notifications for normal chat messages. It may be annoying for high traffic channels. Suggested for moderators or for low traffic channels.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.alert.channel.event.help
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Shows message notifications for joins, parts, kicks, usermodes, and any other system messages. Suggested for channel moderators or for low traffic channels.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.alert.channel.stalk.help
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Shows message notifications for messages containing stalk words.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.alert.nonFocusedOnly.help
fa
Warning: Source string is missing
en-US
When enabled, all message notifications are supressed when the window is active. Otherwise, message notifications for non-active views will be shown. Unchecking is suggested for channel moderators or for low traffic channels.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.alert.user.chat.help
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Shows message notifications for private messages.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.awayIdleMsg.help
fa
Warning: Source string is missing
en-US
The away message ChatZilla will use when you go away.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.awayIdleMsg.label
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Auto-away message
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.copyMessages.help
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Any message marked as "important" will be copied to the network view. It allows you to quickly see messages that were addressed to you when you were away from the computer.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.defaultQuitMsg.help
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Specifies a default quit message to use when one is not explicitly specified. Leave blank to use the basic ChatZilla one, which simply states what version you have.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.defaultQuitMsg.label
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Default quit message
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.group.general.palert.label
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Message notifications
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.group.global.palertconfig.label
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Message notifications configuration
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.notify.aggressive.help
fa
Warning: Source string is missing
en-US
When someone sends you a private message, says your nickname, or mentions one of your "stalk words", ChatZilla considers the message to be worth getting your attention. This preference sets whether it's allowed to flash the window or bring it to the front (varies by OS) in order to get your attention.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.queryBeep.label
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Query message
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.stalkBeep.label
fa
Warning: Source string is missing
en-US
Important message
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.warnOnClose.help
fa
Warning: Source string is missing
en-US
When quitting while still connected to networks, a message appears asking you if you are sure you want to quit. Uncheck this to disable it.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
externalAttachmentMsg
fa
Warning: Source string is missing
en-US
This MIME attachment is stored separately from the message.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgCompSMIMEOverlay.dtd
menu_securitySign.label
fa
Digitally Sign This Message
en-US
Digitally Sign This Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgCompSMIMEOverlay.dtd
menu_viewSecurityStatus.label
fa
Message Security Info
en-US
Message Security Info
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgCompSecurityInfo.dtd
status.heading
fa
The contents of your message will be sent as follows:
en-US
The contents of your message will be sent as follows:
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgCompSecurityInfo.dtd
title.label
fa
Message Security
en-US
Message Security
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgReadSMIMEOverlay.dtd
menu_securityStatus.label
fa
Message Security Info
en-US
Message Security Info
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.